В. А. Пестерев
РОМАННАЯ ПРОЗА ЗАПАДА РУБЕЖА ХХ И ХХI ВЕКОВ. Статья вторая
(Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. - Пермь, 2011. Вып. 4(16). - С. 232-241)
Эстетическая динамика внеэстетического
Параметры «постмодернистского модернизма»
«Постмодернистский модернизм» не парадокс, скорее - оформленная гипотеза об одной из художественных парадигм 90-х гг. ХХ столетия и начала ХХI. Обусловленность этого явления - сложные взаимоотношения постмодернизма и модернизма. В их основе двойственность: неприятие и продолжение, отличие и общность, причем в неоднозначности проявлений [1]. Эта двойственность колеблется в крайностях - от полного разрыва и пародийного вызова модернизму до использования его словесно-художественного опыта, однако в постмодернистском преломлении. Последнее, собственно, и является «постмодернистским модернизмом» [2]. В творчестве это «Храм Луны» (1989) П. Остера, «Обладание» (1990) А.С. Байетт, «Болезнь Китахары» (1995) К. Рансмайра, «Прощальный вздох мавра» (1995) С. Рушди, «Студия» (1998) Ф. Соллерса. К этим образцам принадлежит и «Неспешность» (La Lenteur, 1995) Милана Кундеры.Художественное бытие романной формы
Неопровержимое утверждение А.В. Михайлова, что «роман есть процесс самостановления», а «всякий конкретный роман - свое самоосуществление» [Михайлов 1997: 466], ставит проблему саморазвития современной романной формы. Ее актуальность, думается, это и вопрос эстетической ценности словесно-художественного творчества на рубеже XX и XXI столетий, и возможность выявить уровень его самобытности.* * *
Примечания
1. «Модернизм и постмодернизм не разделены Железным Занавесом или Китайской Стеной, ведь история - это палимпсест, а культура проницаема для времени прошедшего, времени настоящего и времени будущего». Это бесспорное суждение принадлежит Ихабу Хассану, автору «бинарных оппозиций» модернизма и постмодернизма [Hassan 1980: 120]. Определенный интерес в этом аспекте представляет дискуссия о модернизме, авангарде и постмодернизме в искусстве XX столетия [Германия. XX век 2008:15-42].
2. Конечно, его можно было бы назвать «неомодернизмом», но во избежание определенной путаницы (и терминологического нагромождения с префиксом «нео») правомернее от этого отказаться. Так, профессор Эдинбургского университета А. Фаулер как синонимичное «постмодернизму» использует понятие «неомодернизм», тем самым терминологически подчеркивая связь этих направлений (но, кстати, этот термин не вошел в литературоведческий обиход) [см.: Fowler 1987: 363-364].
3. Бесспорно, Кундера на протяжении творческих десятилетий меняется, что очевидно, как отмечалось, в его французских романах. Вместе с тем, по утверждению писателя в интервью с Л. Оппенгеймом, написав «Смешные любови» (1959) и осознав себя прозаиком и романистом (после серьезных и профессиональных занятий музыкой и пристрастия к поэзии), с этого времени в своей эстетике творчества он не меняется [см.: Clarifications Elucidations]. Поэтому, вне сомнения, и его работа «Искусство романа» (1986), и развивающее идеи этой книги эссе «Нарушенные завещания» (1993) основополагающи при осмыслении всего творчества Кундеры.
4. Именно так, думается, следует перевести «l’interrogation méditative (méditation interrogative)» в утверждении Кундеры: «Вопрос-размышление (размышление-вопрос) - вот основа, на которой построены все мои романы» [Kundera 1986: 49].
5. Это свойство раскрыто в статье Ф. Детю [Детю 2008: 14-16]. Немаловажно, что исследователи рассматривают творчество Володина как одно из проявлений современной «постапокалипсической литературы» [Viard, Vercier 2005: 188-207]. [См. также: Дмитриева 2008: 281].
6. «Я хочу описывать внутренние миры, зоны, где встречаются мысль, фантазм и бессознательное в двух формах: индивидуальное бессознательное и коллективное бессознательное», - заявляет Володин, утверждая: «Я говорил о коллективном бессознательном. Главное в основе моей [писательской] работы - коллективная память» [Volodine 2002].
7. Наррац 25 [Володин 2008: 147-162].
8. Здесь по аналогии используется идея М. Рыклина, пишущего об этой роли метафоры в творчестве Кафки [Рыклин 1996: 219].
Список литературы
Адорно В.Т. Эстетическая теория / пер. А.В. Дранова. М.,
2001. 527 с.
Бычков В.Б. Эстетика неклассическая // Лексикон нонклассики. Художественно-эстетическая
культура XX века / под ред. В.В. Бычкова. М., 2003. С. 540-543.
Володин А. Малые ангелы / пер. с фр. Е.Дмитриевой. М., 2008. 296 с.
Германия. XX век. Модернизм, авангард, постмодернизм. М., 2008. 607 с.
Детю Ф. Антуан Володин: портрет художника-сталкера // Володин А. Малые ангелы
/ пер. с фр. Е. Дмитриевой. М., 2008. С. 6-33.
Дмитриева Е. Заметки переводчика. О некоторых лексических, поэтических и смысловых
неологизмах в творчестве А.Володина // Володин А. Малые ангелы / пер. с фр.
Е.Дмитриевой. М., 2008. С. 278-288.
История Красоты / под ред. Умберто Эко; пер. с итал. А.А. Сабашниковой. М.,
2005. 440 с.
Кундера М. Нарушенные завещания. Эссе / пер. с фр. М. Таймановой. СПб., 2004.
288 с.
Кундера М. Неспешность / пер. Ю. Стефанова // Иностр. лит. 1996, № 5. С. 5-55.
Михайлов А.В. Роман и стиль // Михайлов А.В. Языки культуры. М., 1997. С.
404-471.
Павлова Н.С. Природа реальности в австрийской литературе. М., 2005. 312 с.
Рансмайр К. Болезнь Китахары / пер. Н. Федоровой. М.; СПб., 2002. 416 с.
Рыклин М. Франц Кафка: изнанка метафоры // Эстетические исследования: методы
и критерии. М., 1996. С. 217-222.
Рымарь Н.Т. Проблематизация художественных форм в 20-е годы XX века // Художественный
язык литературы 20-х гг. XX в. К 70-летию проф. В.П. Скобелева. Самара, 2001.
С. 16-26.
Хофман В. Основы современного искусства. Введение в его символические формы
/ пер. с нем. А. Белобратова. СПб., 2004. 560 с.
Шевякова Э.Н. Роман Милана Кундеры «Неспешность» как «транскрипция-игра» и
диалог столетий // Вестн. Ун-та Рос. акад. образования. 2005. № 1(27). С.
82-90.
Шервашидзе В. Тенденции и перспективы развития французского романа // Вопр.
лит. 2007. Вып. 2. С. 72-102.
Якобсон Р. Язык и бессознательное / пер. с англ., франц. М., 1996. 248 с.
Bartsch K. «Spielen mit den Mőglichkeiten der Wirklichkeit»: zu Christoph
Ransmayrs Roman «Morbus Kitahara» // Ősterreichische Literatur:
Interpretationen, Materialen und Rezeption. Hgr. A.W. Belobratow. Yahrbuch
der Ősterreich-Bibliothek in St. Peterburg. 1997/1998. 1999. H. 3. S.
95-108.
Calinescu M. Rewriting // International Postmodernism. Theory and Literary
Practice / ed. by H. Bertens and D. Fokkema. Amsterdam; Philadelphia, 1997.
P. 243-248.
Clarifications Elucidations: An Interview with Milan Kundera by Lois
Appenheim // URL:
http://dalkeyarchive.com/interviews/594/milankundera (дата обращения:
10.12.2008).
Cook L. The Aesthetics of Humanity in the Novels of Christoph Ransmayr: Die
Schrecken des Eises und der Finsternis, Die letzte Welt and Morbus Kitahara.
A thesis submitte in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor
of Philosophy. University of New South Wales. 2001. URL: http://www.library.unsw.edu.au/~thesis/adt-NUN/uploads/approved/adt-NUN20020111.133918/public/02whole.pdf
(дата обращения: 12.02.2006).
Fowler A. History of English Literature. Cambridge, 1987. 396 р.
Hassan I. The Question of Postmodernism // Bucknell Review: Romanticism,
Modernism, Postmodernism. 1980. Vol. 25. № 2. Р.117-126.
Hutcheon L. A Poetics of Postmodernism: History, Theory, Fiction. L., 1988.
270 р.
Kundera M. L’Аrt du roman. P., 1986. 202 р.
McHale B. Postmodernist Fiction. N.Y., 1987. 264 р.
Ransmayr Ch. Die Schrecken des Eises und der Finsternis. Wien, Műnchen,
1984. 262 S.
Ransmayr Ch. Die Verbeugung des Riesen. Vom Erzählen. Frankfurt a.M., 2003.
94 S.
Ropars-Wuilleumier M.-C. Forme et roman // Littérature. P., 1997. N108.
P.77-91.
Ruffel L. Le Dénouement. P., 2005. 112 р.
Scarpetta G. L’Âge d’or du roman. P., 1996. 496 р.
Seibt G. Der Hundekőnig // Frankfurter Allgemeine Zeitung. Beil. 1995. 16.9.
Thorpe K. Morbus Kitahara von Christoph Ransmayr - Eine Rezeption im
sűdafrikanischem Kontext. URL: http://www.inst.at/trans/6Nr/Thorpe.htm (дата
обращения: 14.04.2010).
Viard D., Vercier B. La Littérature française au present. Héritage,
modernité, mutations. P., 2005. 507 р.
Volodine A. Des Anges mineurs. P., 2007. 222 р.
Volodine A. Ecrire en français une littérature étrangère // Chaoid:
International. Automne-Liver, 2002, № 6. P. 53-55. URL: http://www.chaoid.com/pdf/chaoid_6.zip (дата обращения: 09.09.2010)
Источник текста - сайт "Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология".