С. С. Аверинцев
ДВА ВЕКА С ВЕРГИЛИЕМ
(Аверинцев С. С. Поэты. - М., 1996. - С. 19-42)
Литература
2. У латинского «pulcher» - очень богатая семантика, включающая, наряду с основным значением красоты, значения благородства, чести (как эллинское «kalon» и английское «fair») и торжественной святости (как немецкое «hehre»). Конечно, Вергилий вовсе не хочет изобразить сурового Брута, казнившего сыновей, каким-то влюбленным рыцарем свободы; восторг перед красотой - не более как подчиненный момент экстаза чести.
4. В речи 1944 года «Что такое классик?», почти от начала до конца посвященной Вергилию, как наиболее полному воплощению классического начала (Eliot 1945).
5. Вот свидетельство древнего биографа: «Еще до отъезда из Италии Вергилий договаривался с Варием, что, если с ним что-нибудь случится, тот сожжет „Энеиду"; но Варий отказался. Уже находясь при смерти, Вергилий настойчиво требовал свой книжный ларец: чтобы самому его сжечь» (Светоний 1964, с. 240).
6. Нельзя не вспомнить знаменитое изречение в конце «Фауста»: «Все преходящее - только подобье» («Alles Vergangliche ist nur ein Gleichnis»). To же слово обозначает по-немецки притчи Библии.