Б. Вимер
СУДЬБЫ БАЛТО-СЛАВЯНСКИХ ГИПОТЕЗ И СЕГОДНЯШНЯЯ КОНТАКТНАЯ ЛИНГВИСТИКА
(Ареальное и генетическое в структуре славянских языков. Материалы круглого стола. - М., 2007. - С. 31-45)
Схема 1: Чередование этимологически совместного суффикса в основах времен
Балтийский
|
Славянский
|
||||||
-auju
|
vs.
|
-avau
|
-ujoN
|
vs.
|
-ova-
|
||
инф.
|
наст.
|
прош.
|
наст.
|
инф.
|
прош.
(l-причастие) |
Схема 2: Возникновение образцов видовой парности
Таблица 1: Пропорции приставочных глаголов с суффиксом {(d)inė}
словарь | глаголы с {корень- (d)inė} (= 100%) |
{приставка-корень- (d)inė} |
ZTŽ (Zietela) | 1348 | 1009 (75%) |
LTŽ (Lazūnai) | 646 | 513 (79%) |
DTŽ (Druskininkai) | 240 | 55 (23%) |
Примечания
1. Вопрос, что следует понимать под такой «общностью», задавался в [Thomason, Kaufman 1988; Kammerzell 1999: 262 и сл.]: означает ли этот термин беспрерывную передачу из поколения в поколение языка (в смысле langue) в однородном одноязычном социуме? Видимо, такое представление было бы наивным.
2. Необходимость отделения друг от друга обеих задач подчеркивается в [Hock 2000: 136, сн. 23; 2006: 2 и сл.].
3. Подобная мысль высказана также в [Stang 1970: 62 и сл.] и в [Holzer 1996: 36].
4. ‘N’ обозначает носовой согласный. Он либо утратился (ср. 1 л. ед. ч. наст. вр. в русском языке {uju}), либо его рефлекс отражается в назальности предшествующего гласного (ср. 1 л. ед. ч. наст. вр. в польском языке {uję}).
5. Не все авторы постулируют третью основу для прош. времени. Хотя бы для литовского языка дополнительная основа имеет смысл; см. по этому поводу [Smoczyński 1988: 857].
6. {dinė} и {inė} можно считать алломорфами.
7. Дальнейшие комментарии см. в [Kardelis, Wiemer 2003: 59].
Литература
Вимер Б. (2001). Аспектуальные парадигмы и лексическое
значение русских и литовских глаголов (Опыт сопоставления с точки зрения
лексикализации и грамматикализации) // Вопросы языкознания, 2, 26-58.
Мартынов В.В. (1973). Праславянская и балто-славянская суффиксальная
деривация имен. Минск: «Наука и техника».
Мартынов В.В. (1981). Балто-славяно-иранские языковые отношения и
глоттогенез славян // Вяч.Вс. Иванов (ред.). Балто-славянские исследования
1980. Москва: «Наука», 16-26.
Серебренников Б.А. (1960). Категории времени и вида в финно-угорских языках
пермской и волжской групп. Москва: Издательство АН СССР.
Топоров В.Н. (1997). Балтийские языки // В.Н. Ярцева (ред.).
Языки Российской федерации и соседних государств. Энциклопедия в трех томах,
I: A-И. Москва: «Наука», 143-154.
Эндзелин [Endzelīns] Й. (1911). Славяно-балтийские этюды. Харьков.
Birnbaum H. (1970). Four approaches to Balto-Slavic // V. Rūķe-Draviņa (ed.).
Donum Balticum. (To Professor Christian S. Stang on the occasion of his
seventieth birthday 15 March 1970). Stockholm: Almqvist & Wiksell, 69-76.
Breu W. (1992). Zur Rolle der Präfigierung bei der Entstehung von
Aspektsystemen // M. Guiraud-Weber, Ch. Zaremba (éds.). Linguistique et
slavistique. Melanges offerts à Paul Garde, t. 1. Paris, Aix-en-Provence,
119-135.
Brozović D. (1983). O mjestu praslavenskogo jezika u indoevropskom jezičnom
svijetu // Radovi Filoloskih Znanosti, Zadar, 21/22 (12/13), 5-14.
Fraenkel E. (1936). Der Stand der Erforschung des im Wilnagebiete
gesprochenen Litauischen // Baltoslavica, 2, 14-107.
Galnaitytė E. (1958). Veiksmažodžiai su priešdėliu pa- dabartinėje lietuvių
kalboje // Kalbotyra, 1, 101-122.
Hock W. (2000). Balto-Slavisch, Indo-Iranisch, Italo-Keltisch (Kriterien für
die Annahme von Sprachgemeinschaften in der Indogermania) // J.D. Range (Hrsg.).
Aspekte baltistischer Forschung. Essen: Die blaue Eule, 119-145.
Hock W. (2006). Baltoslavisch III: Die baltoslavische Sprachgemeinschaft,
Nachträge // Kratylos, 51, 1-24.
Hoenigswald H.M. (1966). Criteria for the subgrouping of languages. Ancient
Indo-European dialects // H. Birnbaum, J. Puhvel. (eds.). Proceedings of the
Conference on Indo-European Linguistics Held at the University of California,
Los Angeles, April 25-27, 1963. Berkeley etc.: Univ. of California Press,
1-12.
Holzer G. (1996). Das Erschließen unbelegter Sprachen (Zu den theoretischen
Grundlagen der genetischen Linguistik). Frankfurt/M. etc.: Lang.
Holzer G. (1998). Urslavisch und Baltisch // Wiener Slavistisches Jahrbuch,
44, 27-56.
Kammerzell F. (1999). Glottaltheorie, Typologie, Sprachkontakte und
Verwandtschaftsmodelle // Indogermanische Forschungen, 104, 234-271.
Kardelis V., Wiemer B. (2003). Kritische Bemerkungen zur Praxis der
Erstellung litauischer Wörterbücher, insbesondere von Mundarten - am
Beispiel des slavischen Lehnguts und des ‘veikslas’ // N. Ostrowski, O.
Vaičiulytė-Romančuk (red.). Prace bałtystyczne. Język, literatura, kultura.
Warszawa: Wydział Polonistyki UW, 45-72.
Kortlandt F. (1977). Historical laws of Baltic accentuation // Baltistica,
13/2, 319-330.
Maslov Ju. S. (1959). Zur Entstehungsgeschichte des slavischen
Verbalaspektes // Zeitschrift für Slawistik, 4, 560-568.
Ostrowski N. (2006). Studia z historii czasownika litewskiego: Iterativa.
Denominativa. Poznań: Wydawnictwo UAM.
Otrębski J. (1965). Gramatyka języka litewskiego, t. II: Nauka o budowie
wyrazów. Warszawa: PWN.
Pohl H.D. (1980). Baltisch und Slavisch. Die Fiktion von der
baltischslavischen Spracheinheit (Erster Teil) // Klagenfurter Beiträge zur
Sprachwissenschaft, 6, 58-101.
Pohl H.D. (1992). Die baltoslavische Einheit - areale Aspekte // B. Barschel,
M. Kozianka, K. Weber (Hrsg.). Indogermanisch, Slawisch und Baltisch.
München: Sagner, 137-164.
Rozwadowski J. (1912). O pierwotnym stosunku wzajemnym języków bałtyckich i
słowiańskich // Rocznik slawistyczny, 5, 3-24.
Schlerath B. (1981). Ist ein Raum/Zeit-Modell für eine rekonstruierte
Sprache möglich? // Indogermanische Forschungen, 95, 175-202.
Smoczyński W. (1988). Języki bałtyckie // L. Bednarczuk (red.). Języki
indoeuropejskie, t. II. Warszawa: PWN, 817-905.
Stang Chr. S. (1966). Vergleichende Grammatik der Baltischen Sprachen. Oslo,
Bergen, Tromsö: Universitetsforlaget.
Stang Chr. S. (1970). Einige Bemerkungen über das Verhältnis zwischen den
slavischen und baltischen Sprachen // Opuscula linguistica (Ausgewählte
Aufsätze und Abhandlungen). Oslo etc.: Universitetsforlaget, 53-64. [Reprint
from: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap, XI (1939), 85ff.]
Thomason S.G., Kaufman Th. (1988). Language Contact, Creolization, and
Genetic Linguistics. Berkeley etc.: University of California Press.
Словари
DTŽ: G. Naktinienė, A. Paulauskienė, V. Vitkauskas. (1998). Druskininkų
tarmės žodynas. Vilnius.
LTŽ: J. Petrauskas, A. Vidugiris, (1958). Lazūnų tarmės žodynas. Vilnius.
ZTŽ: A. Vidugiris. (1998). Zietelos šnektos žodynas. Vilnius.