В. Бертольди
ГРЕЧЕСКИЙ И ЛАТИНСКИЙ: ЯЗЫКИ, СЛУЖИВШИЕ СРЕДСТВОМ ПЕРЕДАЧИ МЕСТНЫХ ТРАДИЦИЙ И ОРУДИЕМ КОЛОНИЗАЦИИ В ЗАПАДНОМ СРЕДИЗЕМНОМОРЬЕ
(Новое в лингвистике. - Вып. 6. - М., 1972. - С. 120-129)
Примечания
1. На город Ида во Фригии указывают как на место, богатое железом, обитатели которого ('Ιδαιοι Φρύγες άνδρες 'ορέστεροι «идейцы - горные жители Фригии») первыми обнаружили в горных долинах этот металл и с помощью огня положили начало металлургии ('οι πρωτοι τέχνην Πολυμήτιος Ηφαιστόιο έυρον 'εν ουρειησι νάπαις ίοεντα σίδηρον ες πυρ τ'ήνεγκαν και αριπρεπές έργον έδειξαν «Первыми обнаружили в лесистых лощинах темно-синее железо и [овладели] искусствам] хитроумного Гефеста. Они помещали его в огонь и дали образцы чудесной работы» - Schol. Apoll., Arg., I, стр. 1126).
2. Ср. Tomaschek в «Zeitschr. f. orient. Philol.», I, стр. 125; Воisасq, Dict. étym. 1. grecque, стр. 864; Schräder - Nehring, Reallexikon, 1, 1923, стр. 230.
3. Галльское название *isarnos «железо» является частью сложного слова Isarno-dori, которое латинские источники переводят как Ferrei-ostii: «Ortus haud longe a vico, cui vetusta paganitas ob celebritatem clausuramque fortissimam superstitiosissimi templi Gallica lingua Isarnodori i.e. Ferrei Ostii indidit nomen» -«возникший недалеко от поселения, которому языческая древность дала на галльском наречии имя Isarnodori, т. е. Железная Дверь, потому что там находился древнейший и знаменитый храм с очень сильно укрепленным входом» (см. Holder, Altcelt. Sprachschatz, II, 76).
4. В связи с лексическим гнездом fala сошлюсь на обширную библиографию, собранную Гофманом (Ноfmann) - под словом fala в LEW3, стр. 446, 864; ср. также Studi etruschi VII, стр. 279 и сл. Сравнение этрусско-латинского Fursius (этрусск. φurse) с именем Porsenna, а также Feronia (этрусское божество) с Perenna (древнее италийское божество) принадлежит Fr. Аltheim, Terra mater, стр. 102 и сл.
5. Skutsсh, «Archiv f. lat. Lex.», XV, 1908, стр. 145 и сл.; A. Ernоut, Les éléments étrusques du vocabulaire latin, «Bull, de la Soc. linguistique de Paris», XXX, 1929, стр. 88; A. Meillet, Esquisse d'une histoire de la langue latine, 1931, стр. 84; Ernоut - Meillet, Dict. étym. 1. lat., 1939, стр. 758; F. Fiesel, Etruskisch, 1931, стр. 47.
6. В связи с этой темой сошлюсь на фундаментальный труд G. Раsquаli, Preistoria della poesia romana, Firenze, 1936, в особенности на главу под названием «Культура архаического Рима» (La cultura di Roma arcaica), стр. 59-74; глава, полная, как всегда, фактов и оригинальных, острых наблюдений. Ср. также В. Friedmann, Die ionischen und attischen Wörter im Altlatein, Helsingfors, 1937; G. Devoto, I primi grecismi nella storia della lingua latina, «Mélanges Boisacq», Bruxelles, 1937, 1, стр. 327-332.
Источник текста - сайт www.classes.ru - Репетитор по английскому языку в Санкт-Петербурге.