Следите за нашими новостями!
Твиттер      Google+
Русский филологический портал

С. В. Рябушкина

"НЕУСТОЙЧИВОЕ РАВНОВЕСИЕ" РУССКОГО ЧИСЛИТЕЛЬНОГО

(Глагольные и именные категории в системе функциональной грамматики. - СПб., 2013. - С. 257-260)


 
Л. В. Щерба в одной из своих классических работ писал: "...я представляю себе язык находящимся все время в состоянии лишь более или менее устойчивого, а сплошь и рядом и вовсе неустойчивого равновесия, в результате действия целого ряда разнообразных факторов, зачастую друг другу противоречащих" [Щерба 2004: 50].
В морфологической системе русского языка одним из наиболее "неустойчивых" фрагментов является имя числительное (далее - ИЧ). Эта самая строгая по семантической организации лексическая группа (отражение десятичной системы счисления) очень разнородна по своим формальным свойствам и в речи демонстрирует разрыв "между желаемым и действительным" - между требованиями литературной нормы и многообразием узуальных отступлений от нее. ИЧ имеет дробную систему склонения, что связано с историей формирования части речи. Семантическая близость разнотипных ИЧ, их совместное употребление - и в счетном ряду, и в составе многокомпонентных ИЧ - усиливают аналогические влияния; в сфере ИЧ действует "тенденция к обобщению и унификации форм косвенных падежей" [Виноградов 1986: 250]. Рассмотрим на примере одного узуального варианта, как реализуется эта тенденция в современной речи.
Распространенные в узусе формы косвенных падежей имен сотен типа двухста, пятиста обусловлены внутрисистемной индукцией - создаются по модели сто / ста: Штраф за незаконные sms-рассылки составляет от двухста до пятиста тысяч рублей (Утро России. Т/к "Россия-1". 31.05.12); Роуминг "Билайн" действует более чем в двухста странах мира (И. Пудова, журналист. - Вокруг света. Т/к "Россия". 26.10.08); Они дали работу трехста поэтам (М. Амелин, поэт, переводчик, издатель. - Что делать? Т/к "Культура". 19.12.10); Мы собрали более четырехста человек (Профсоюзные вести. Радио России. 04.09.12); Можно получить доход от пятиста до тысячи рублей (Н. Стрижак, журналист. - Открытая студия. Пятый т/к. 17.11.10); Нагретая до тысячи шестиста градусов стекольная масса чрезвычайно агрессивна (Советский БТА: золотое око планеты. Радио России. 04.04.12); Было закрыто около семиста обменников (О. Деревянко, журналист. - Утро на НТВ. 21.07.08); Обвинение предъявляют тысяче восьмиста (П. Скобликов, профессор Академии управления МИД РФ. - Открытая студия. Пятый т/к. 10.02.11); Дошло до того, что на Северном Кавказе было более девятиста террористических актов (В. Овчинский, экс-глава российского бюро Интерпола. - Профессия - репортер. НТВ. 29.01.11). При этом возможен "естественный прайминг" [Русакова 2009: 10] - воздействие однотипного образования в ближайшем контексте: За это правонарушение предусмотрен штраф: для физических лиц - от ста до пятиста рублей (Корреспондент. - Вести - Ульяновск. ГТРК "Волга". 19.12.08); Там идут штрафные санкции от пятиста до ста тысяч рублей (Зам. председателя Правительства Ульяновской области. - Один на один. ТРК "Репортер" (Ульяновск). 31.07.12).
Подобное оформление более характерно для род. и предл. п. [1]: так, из 116 контекстов с двухста, полученных с помощью службы баз данных Integrum (дата обращения - 7 июня 2012 г.), в 87 контекстах - род. п. (75%), а в 29 контекстах - предл. п. (25%). В позиции прочих косвенных падежей в выборке из Integrum эта словоформа не отмечена, но в представленных выше контекстах из СМИ есть два примера с дат. п. других имен сотен (трехста поэтам, тысяче восьмиста), в формах твор. п. ИЧ используются значительно реже. В Integrum девиантные образования двухста обнаружились преимущественно в региональной прессе (47 употреблений - 40,5%) и различных Интернет-изданиях (53 употребления - 45,7%), а в центральной и зарубежной прессе встречаются редко: в центральной - 14 употреблений (12,1%), в зарубежной - 2 употребления (1,7%). Но вариант частотен в устной речи, о чем свидетельствуют вопросы и метаязыковые комментарии на Интернет-форумах: "Постоянно в СМИ читаю и слышу: пятиста книг, семиста шестидесяти тонн и т. п. Насколько я знаю, правильная форма родительного падежа составных числительных... пятисот, восьмисот... Или я отстала от жизни и утвердились новые нормы?" (Элен; вопрос задан 17.07.2012; http://russ.hashcode.ru/questions/tagged/числительные/); "Итак, все-таки пятисот или пятиста?" [2] (http://www.omedb.ru/forum/index.php?showtopic=7584&pid) "Ведь я точно знаю, что нужно говорить "нет у меня ста рублей, нет семи рублей", так почему склоняют "семисот семидесяти семи рублей", а не "семиста семидесяти семи"?" (http://www.lagneo.ru/880802/1/Sklonenie-chislitelnih).
Варианты могут конкурировать внутри одного идиостиля - как, например, в следующем фрагменте из статьи Виталия Третьякова - автора, которого вряд ли можно обвинить в невладении литературной нормой: "Еще об одном нельзя не сказать - о дискуссии, вызванной двумя томами "Двухсот лет вместе". <...> Не произнесу ничего нового, если замечу, что любое касательство еврейского вопроса... а уж тем более "неправильная\ его трактовка вызывают в первую очередь не полемику, не желание переубедить, доказать, изложить понимание "правильное"... а обвинение в антисемитизме. Вряд ли Солженицын не понимал этого, готовя к печати уже первый том "Двухста лет"..." (В. Третьяков. Альтруизм Солженицына. - Российская газета. 18.12.2003. № 254 (3368). - http://www.rg.ru/2003/12/19/solzh.html). Показательно, что контексты здесь однотипны, а следовательно, варианты равноправны.
"Неправильный" вариант постепенно становится привычным и даже проникает в рекомендации по культуре речи - он был, например, обнаружен в известной работе "Не говори шершавым языком" [Горбаневский, Караулов, Шаклеин 1999]. Первая часть книги - это представленная в виде таблицы подборка контекстов с различными нарушениями литературных норм в речи публичных людей (пишущих журналистов, ведущих теле- и радиопередач; политиков, бизнесменов, деятелей культуры и др.), сопровожденная примечаниями, комментирующими тип ошибки и предлагающими правильный вариант. И дважды в качестве рекомендуемого указан вариант на -ста(также для род. и предл. п.): "В. Синельников, ген. директор 31 канала: "...Для этих вот пятьсот ребят, для них..." ... форма, распространенная в разговорной речи, в СМИ не рекомендуется... надо: пятиста" (декабрь 1998 г.; http: //www.gramota.ru/biblio/research/rubric_370/rubric_381/); "Н. Николаев, корреспондент: "Во всех четырехсот семидесяти томах этого дела..." ... нарушение литературной нормы склонения числительных... надо: четырехста; успешное владение склонением составных числительных - обязательное условие для профессионального тележурналиста" (май 1999 г.; http://www.gramota.ru/biblio/research/rubric_370/rubric_386/). Вероятно, в текст вкралась опечатка, а может быть, электронный текст подвергся порче непосредственно на сайте, но тот факт, что ошибку не заметили, весьма показателен. Во второй части книги - при описании "прецизионных" ошибок [3] - дается правильный вариант: "во всех четырехсот семидесяти томах этого дела (Н. Николаев) вместо четырехстах семидесяти" (http://www.gramota.ru/biblio/research/rubric_370/rubric_388/).
Подведем итоги. Сложные ИЧ принципиально отличаются от прочих слов-композитов: лексикализация словосочетания не завершена - это единственный в русском языке тип сложных слов, сохраняющих внутреннее склонение (с двумястами пятьюдесятью рублями). Хотя "в числительных синтаксис явно преобладает над морфологией" [Виноградов 1986: 243], но морфология все же побеждает. Узуальные варианты свидетельствуют о том, что процесс лексикализации в этой группе ИЧ активен: происходит упрощение склонения - внутреннее склонение сглаживается, первый компонент оформляется по образцу род. п. (общего косвенного падежа), основа косвенных падежей унифицируется, в том числе и по рассмотренному "продуктивному шаблону" [Косериу 2001: 197]. Образованные по аналогии со сто / ста словоформы типа двухста, пятиста все чаще используются в современной речи. Вполне возможно, что с течением времени косвенные падежи имен сотен получат именно это однотипное оформление.
 

Примечания

1. "Взаимодействие этих двух падежей в современном русском языке позволяет видеть в этом участке словоизменительной системы будущее слабое место" [Гловинская 1996: 267].

2. Опрос-голосование на форуме Уральской государственной медицинской академии 26-27 сентября 2008 г.; инициатор - Antokoff. Всего проголосовало 16 человек: 10 - за пятисот, 6 - за пятиста.

3. "В применении же к языковым ошибкам, которые нарушают точность русской речи, в объем понятия "прецизионные" мы включаем слова и конструкции, которые служат камнем преткновения в овладении нормами литературной речи. В них постоянно совершаются в речевой практике отклонения от правил, столь же постоянно и настойчиво отмечаемые специалистами по культуре речи, искоренить которые в узусе не удается в течение длительного времени. Этого типа ошибки и служат своего рода лакмусовой бумажкой, культурно-речевым тестом для говорящих, определяющим степень владения ими культурой русской речи. Девизом группы так понимаемых прецизионных слов и форм должен стать призыв: "Это надо выучить и знать!" [Горбаневский, Караулов, Шаклеин 1999].


Литература

Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М., 1986.
Гловинская М. Я. Активные процессы в грамматике (на материале инноваций и массовых языковых ошибок) // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М., 1996.
Горбаневский М. В., Караулов Ю. Н., Шаклеин В.М. Не говори шершавым языком (О нарушениях норм литературной речи в электронных и печатных СМИ). М., 1999. http://gramota.ru/biblio/research/rubric_370/.
Косериу Э. Синхрония, диахрония и история (Проблема языкового изменения). М., 2001.
Русакова М. В. Речевая реализация грамматических элементов русского языка: Автореф. дис.. .. докт. филол. наук. СПб., 2009.
Щерба Л. В. Очередные проблемы языковедения // Языковая система и речевая деятельность. М., 2004.