И. Г. Добродомов, В. В. Шаповал
СТРЁМА! (ИЗ ИСТОРИКО-ЛЕКСИКОЛОГИЧЕСКИХ МАРГИНАЛИЙ К ОДНОМУ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОМУ ПРОЕКТУ)
(Единым письмен употреблением памяти подкрепляется вечность. - СПб., 2007. - С. 183-210)
(I) стрём(а) стрём-и-ть стрём-щик (стрем-ач) |
(II) стрём(а) стрём-щик (стрем-ач) стрём-и-ть |
(III) стрём(а) стрём-щик1 (стрем-ач1) стрём-и-ть стрём-щик2 (стрем-ач2) |
Примечания
1. Одной из последних работ ее был проект "Словаря русского языка XIX века" (СПб., 2002), ею написано несколько разделов проекта (РЯШ. - 2006.- № 1. - С. 110).
2. "Ср. в этом смысле характерное суждение В.Ф. Одоевского об офенском языке (в повести "Живой мертвец"): "Многие из поговорок этого офенского <?> языка вошли в обыкновенный язык, но не всем еще понятны"" - [В этом неточном проектантском примечании не обращается внимание на то, что В.Ф. Одоевский ошибочно отождествляет приведенные далее слова из языка петербургских мазуриков с офенскими (у В.Ф. Одоевского - афеньскими!). См. прим. В.Ф. Одоевского к выражению по музыке ходить в начале большой цитаты из его повести "Живой мертвец" в настоящей статье, где подлинное суждение В.Ф. Одоевского приведено без искажений, допущенных проектёрами].
3. Заключительное предложение остается непонятным, поскольку "последующие периоды", вероятно, уже выходят за пределы XIX века, и неясно, кем и как они будут приниматься во внимание. Весьма симптоматична смутность указания на источник подозрительной цитаты из переписки И.С. Тургенева: можно было бы указать на дату, не лишнюю для исторического словаря. Ничем не оправданное отсутствие дат в "Словаре русского языка XVIII века" при большинстве иллюстративных примеров ставит под сомнение право этого словаря претендовать на историчность.
4. "(1) Т. е. воровать. - Слово изь афеньскаго языка, о которомъ лѣтъ пять тому были напечатаны въ "От. Зап." любопытныя изслѣдованiя. Многiя изъ поговорокъ этого языка вошли въ обыкновенный языкъ, но не всѣмъ еще понятны, а потому мы считаемь не излишнимъ присоединить и переводъ къ афеньскимъ словамъ". Примечание В.Ф. Одоевского. [Все другие его примечания к выделенным у него курсивом словам с сохранением (в скобках) его нумерации даны далее в сносках в сопоставлении с материалами В.И. Даля (ссылки на материалы арготических словарей В.И. Даля даются по публикации В.Д. Бондалетова простым указанием на страницу в скобках) и В.В. Крестовского после двух вертикальных линий ||.] Ср. также ниже без пояснения В.Ф. Одоевского: "никогда бы мнѣ музыка на умъ не пришла", а также: "ужь коли музыка, такь музыка". || Ходить по музыке 'заниматься воровством' (с. 154), Музыка 'условный язык воров"' (с. 154). Однако ср. позже в "Толковом словаре" В.И. Даля [Даль1-2: 888, под мазурикъ]: Ходишь по музыке? 'Говоришь ли по-нашему?', а также [Даль1-1: 34, под байка]: ходить по музыке 'говорить байковым языком'.
5. "(2) Маленькiй мошенникъ". || Жуликъ 'малолеток, ученик мошенника' (с. 151); Жуликъ (маз.) 'воришка, мальчишка воръ' (с. 263); 'Воришка' Жуликъ (маз.) (с. 358), 'Мальчишка воръ' Жуликъ (маз.) (с. 384), употребленная В.Ф. Одоевским необычная форма родительного падежа изъ жульковъ, предполагающая форму именительного падежа *жулек, по другим источникам неизвестна. Не знает такой редкой формы специально занимавшийся ранней историей этого слова Ю.С. Сорокин [Сорокин 1965: 485-486]. Эта нестандартная запись слова жулик, как и "афеньский язык" вместо офенский, дают возможность предположить, что свои сведения В.Ф. Одоевский получил устным путем.
6. "(3) Похороны". || Уборка 'похороны' (с. 152); Уборка (маз.) 'похороны' (с. 332); 'Похороны' Уборка (маз.) (с. 409).
7. "(4) Воровалъ". || В арготических материалах Даля не представлено, однако в его "Толковом словаре живого великорусского языка" подано как общеизвестное: "мазурить, мазурничать промышлять карманнымъ воровствомъ въ столицахъ, на ярмаркахъ, на торгахъ" [Даль1-2: 888-889, под мазурик].
8. "(5) Большой воръ". || Клёвый мазъ 'атаман шайки' (с. 151); Мазъ 'мошенник первой руки, мастер своего дела' (с. 151); Клёвый 'хороший, красивый, дорогой' (с. 153); Мазъ (маз.) 'мошенникъ' (с. 283); Клёвый 'хорошiй' (с. 273); 'Мошенник первой руки' Мазъ (маз.) (с. 385).
9. "(6) Съ деньгами", далее без примечания В.Ф. Одоевского: "пошли у меня стуканцы черезъ руки ходить". || Стуканцы 'часы'; Веснухи 'то же' (с. 154); Стукальцы (маз.) 'часы'; Стуканцы (гал<ичское>) 'часы' (с. 327); 'Часы' … Стуканцы (гал.) (с. 434). Стуканцы не имеют значения 'деньги'.
10. "(7) Караульный, дворникъ". || Стрёма 'обход, дозор, часовой, сторож, дворник' (с. 152); Стрема 'будь осторожен, смотрят' (с. 156); Стрёма стремит михлютка. 'Осторожней, жандарм глядит' (с. 156); Стрема (маз.) 'остерегись' (с. 327); 'Остерегись' Стремо (маз.) (с. 395). Подробности будут изложены дальше.
11. "(8) Пьяный". || Херъ 'пьяный, хмельной' (с. 152).
12. "(9) Лазутчикъ", а также далее без примечания В.Ф. Одоевского, но с курсивным выделением: "Смотри, смотри фига знакъ подаетъ...". || У Даля фига не представлено в значении 'лазутчик [соучастник воров]', но только как 'лазутчик [противник воров]': Фига 'квартальный надзиратель' (с. 152); Фига (маз.) 'лазутчикъ, сыщикъ' (с. (с. 335); 'Лазутчикъ' Фига (маз.), Подлипало (маз.) (с. 382); 'Сыщикъ' Фига (маз.) (с. 426).
13. "(10) Въ питейный домъ". || Шатунъ 'винный погреб' (с. 152).
14. "(*) Славное житье". || Нет в арготических материалах В.И. Даля, в его "Толковом словаре живого великорусского языка" подано как общеизвестное: "Лафа ж. удача, счастье; см. алафа. Лафистый парень, ему все везетъ, все лафитъ! На юг? произн. лахва" [Даль1-2: 843]. См. об этом подробнее: [Добродомов, Шаповал 2005а].
15. "(**) Большую сумму". || Также отсутствует в арготических материалах В.И. Даля, в его "Толковом словаре" подано как общеизвестное: "Киса ж. мѣшокъ, особ. кожаный, затяжной" [Даль1-2: 724].
16. "(***) Уголовное наказанiе". || Выражение буду на Смольное глазеть с расплывчатым описательным толкованием 'Уголовное наказанiе' содержит микротопонимическую примету Петербурга (Воспитательное общество благородных девиц при Воскресенском Смольном женском монастыре, затем институт), которая в 1842 г. в материалах В.И. Даля представлена в выражении мазуриков с более конкретным толкованием: "Смотреть на Знаменье "быть наказану плетьми публично"" / "Смотреть на Смольное "быть наказану кнутом"" [Бондалетов 2004: 156]; позднее - в близком по смыслу описательном выражении в романе Вс. Крестовского "Петербургские трущобы" (1860-е): "Проѣхать на фортункѣ къ Смольному затылкомъ - поѣздка преступника на позорной колесницѣ къ эшафоту на Конную площадь" [Смирнов 1899: 1080]. Остается только гадать, на каком основании выражение на Cмольное глазеть с толкованием В.Ф. Одоевского "Уголовное наказанiе" в проекте того же исторического "Словаря русского языка XIX века" (с. 148) превратилось в на смольное смотреть 'сидеть в тюрьме'. Источник не указан.
17. "(****) Ломъ". || Фомка 'небольшой лом, чем свертывают замки' (с. 154); Фомка (маз.) 'лом не большой' (с. 335); 'лом не большой' Фомка (маз.) (с. 383).
18. Герой романа А. Белого "Московский чудак" [Бетеа 1988: 309].
19. Успенский А. Сравнение офенских слов с напечатанными в Трудах Общества словами неизвестного языка, употребительными у жителей разных российских провинций // Труды Общества любителей российской словесности. Ч. VII. М. 1828, с. 285-294.
20. "(*) Это и не областныя, но условныя, вымышленныя слова, между торговцами, которые слывутъ Офенами. Неужели это нарѣчiе?" (прим. Кс.А. Полевого).
21. Слова, произносимые Рязанской губернии в Раненбургском уезде // Труды Общества любителей российской словесности. Ч. VII. М. 1828, с. 295-296.
22. Эти оценки приписываются В.В. Виноградовым издателю "Московского телеграфа" Н.А. Полевому [Виноградов 2000: 364-365], однако рецензия и часть библиографического обзора, откуда они взяты, подписаны "Кс. П." и, вероятно, принадлежали его младшему брату Ксенофонту. Ср. цитируемую В.В. Виноградовым оценку художественного метода М. Погодина: "Говорятъ, что языкъ дѣйствующихъ лицъ въ Черной немочи, картины и мелочныя подробности взяты съ природы. <..> Все-ли существующее въ природ? и въ обществѣ достойно быть переносимо въ Изящную Словесность?" [Полевой 1829: 321-322; Виноградов 2000: 364].
23. Справедливости ради стоит заметить, что позиция В.Ф. Одоевского в этом вопросе соответствует массовым представлениям, которые отождествляют разные типы социальных диалектов, ср.: "Арго, фр. Воровской язык, языкъ офеней" [Полный 1861: 48]. Да и материалы офенского и байкового языка поданы у В.И. Даля совместно, хотя и дифференцируются с помощью помет в его офенских словарях.
24. Можно себе представить, в каком затруднительном положении оказались бы проектёры "Словаря русского языка XIX века", если бы им попалось и контекстное толкование И.Т. Кокорева, которое подвело их опрометчивого коллегу В.С. Елистратова, о чем речь пойдет ниже.
25. См.: [Белых, Пантелеев 1927: 265].
26. Конечно же, высматривает стоящий на стрёме не "кого-что", а исключительно потенциальную опасность.
27. См.: [Мельшин 1899: 350], ср. там же: "стоятъ на стреме" (с. 172).
28. Стоит обратить внимание на традиционную ошибочность справки академического "Словаря современного русского литературного языка" о первой словарной фиксации слова стрёма лишь в третьем издании Словаря В.И. Даля; фактически оно отмечено уже в 1-м издании в самом конце гнезда стремить, где дается удачная этимология разбираемого слова, до сих пор слабо замеченная этимологами [Добродомов, Шаповал 2005a: 56]: "Стрёмный, стрёмкiй, стрёмый мск. влд. прыткiй, проворный, бойкiй, расторопный; отсюда окрикъ мазуриковъ и жуликовъ другъ на друга: Стрема! берегись, есть опасность" [Даль1-4: 309], см. также: [Фасмер-IV: 775, на стремглав].
29. В действительности не карманник, а "скокъ, скачекъ / скачокъ (sic!), скокцеръ" (специалист по ночным кражам со взломом) [Куприн 1902: 41].
30. Ср. также: [Wolf 1956: 322, № 5670], где немецкие жаргонизмы Strohmer 'umherziehender Gauner [бродячий вор]', Stromer, Strömer 'Vagabund, Vagant [бродяга]'; strohmen 'herumstreichen [бродить, скитаться]', stromen, strömen 'umhertreiben [бродить]' и др. также рассматриваются как однокоренные к Strom.
31. Загадочная "довольно активная мотивация, связанная с водой, опасностью на воде", ограничена лишь единственным примером.
32. Они подвергались критике ещё на стадии подготовки словаря, например, в письме Б.А. Ларина Г.О. Винокуру от 3 июня 1932 г.: "Но мы никак не приемлем Виноградовского цеплянья за лоскутья старой академичности и отвергаем эти пометы, как слишком анахронистичные. Вульг. мало понятно и претенциозно, надо "груб". А вм<есто> "простореч." надо масс. (= массовый разговорный). Раз нет уже "простых" людей и "простой речи", нельзя употреблять "простореч.", тем более, что оттенок пренебрежения и наивного пуризма в этом очень явственно ощущался бы" (РГАЛИ, ф. 2164, оп. 1, ед. хр. № 304, л. 3. Цитата любезно предоставлена О.В. Никитиным).
33. Еще более удивительна передача слов стрёма, стрёмить, стрёмщик без буквы ё, но зато с дезориентирующим знаком ударения: стрéма, стрéмить, стрéмщик в словаре М.А. Грачева [Грачев 1992: 159].
34. В этих словарных статьях использован материал лексикографически непрофессиональных словарей, составленных профессиональными работниками правоохранительных органов, материал которых требует весьма осторожного обращения: Д.C. Балдаева, И.П. Вориводы; Л.А. Мильяненкова; Ю.П. Дубягина и А.Г. Бронникова и др.; а также словарей опирающихся на материал в значительной мере некритически собранный опрометчивыми энтузиастами: Ф.И. Рожанского; В.C. Елистратова; И. Юганова и Ф. Югановой; Либора Дворжака; Х. Вальтера и В. Мокиенко.
35. Сбивчивые дефиниции из словарей В.С. Елистратова неточно передаются в сводном словаре [Мокиенко, Никитина 2000: 570].
36. В Проекте эти материалы лукаво именуются как "новый тип словаря (дифференциальный, включающий только лексику, претерпевшую изменения на протяжении XIX века, содержащий историко-культурные комментарии)" [Проект 2002: 6, ср.: Ялик. - 2006. - Январь. - № 66. - C. 6].
Литература
Б. - Быков В.Б. Русская феня. Словарь современного интержаргона
асоциальных элементов. - Мюнхен, 1993.
Балдаев 1997 - Балдаев Д.C. Словарь блатного воровского жаргона. - Т. 1-2.
- М., 1997.
ББИ - Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона: речевой и графический портрет
советской тюрьмы / Авт.-сост.: Д.С. Балдаев, В.К. Белко, И.М. Исупов. - Одинцово,
1992.
Белых, Пантелеев 1927 - Белых Г.Г., Пантелеев Л.И. Республика ШКИД. Повесть.
- М.-Л., 1927.
Берберова 1936 - Берберова Н.Н. Чайковскiй: Исторiя одинокой жизни. - Берлинъ,
1936.
Бетеа 1988 - Бетеа Дэвид. Письма В. Ходасевича к Н. Берберовой // Минувшее.
- Вып. 5. - Париж, 1988. - С. 228-327.
Большой 1998 - Большой толковый словарь русского языка. - СПб., 1998.
Бондалетов 2004 - Бондалетов В.Д. В.И. Даль и тайные языки в России. - М.,
2004.
Быков - Быков В.Б. Русская феня. Словарь современного интержаргона асоциальных
элементов. - Смоленск, 1994.
Быков 2000 - Быков В.Б. Проблемы эквивалентности в художественном переводе
// Слова, слова, слова... Межвузовский сборник научных трудов, посвященный
65-летию со дня рожд. д. филол. наук проф. И.Г. Добродомова. - Смоленск, 2000.
- С. 61-74.
Виноградов 1970 - Виноградов В.В. О трудах В.И. Чернышева по русскому языку
// Чернышев В.И. Избранные труды. - Т. I. - М., 1970. - С. 6-48.
Виноградов 1994 - Виноградов В.В. История слов. - М., 1994.
Виноградов 2000 - Виноградов В.В. Язык Пушкина. Пушкин и история русского
литературного языка / Изд. 2-е, доп. - М., 2000.
Воривода 1971 - Воривода И.П. Сборник жаргонных слов и выражений, употребляемых
в устной и письменной речи преступным элементом. - Алма-Ата, 1971; цит. по:
[СРВС-IV: 155-192].
Гернет 1925 - Гернет М.Н. В тюрьме. Очерки тюремной психологии. - М., 1925.
Гернет 1930 - Гернет М.Н. В тюрьме. Очерки тюремной психологии. - Харьков,
1930.
Гернет 1991 - Гернет М. В тюрьме. Очерки тюремной психологии // Столица. -
1991. - № 5. - С. 56-61.
Гиляровский 1926 - Гиляровский Вл. А. Москва и москвичи. - М., 1926.
Грачев 1992 - Грачев М.А. Язык из мрака. Блатная музыка и феня. - Нижний Новгород,
1992.
Грачев, Мокиенко 2000 - Грачев М.А., Мокиенко В.М. Историко-этимологический
словарь воровского жаргона. - СПб., 2000.
Даль 1845 - Даль В.И. Петербургский дворник // Физиология Петербурга, составленная
из трудов русских литераторов, [под ред.] Н. [А.] Некрасова (с политипажами).
- СПб., 1845. - С. 100-131.
Даль 1852 - Даль В.И. О наречиях русского языка // Вестник Императорского
Русского географического общества, кн. V за 1852 г. - СПб., 1852.
Даль 1990 - Даль В.И. Условный язык петербургских мошенников, известный под
именем музыки или байкового языка // Вопросы языкознания. 1990. № 1. С. 134-137.
Даль1 - Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. - Ч. 1-4.
- М., 1863-1866.
Добродомов 1999 - Добродомов И.Г. История слова по лексикографическим данным
и труды В.В. Виноградова по русской исторической лексикологии // Научные труды
Московского педагогического государственного университета. Серия: Гуманитарные
науки. - М., 1999. - С. 21-34.
Добродомов 2004 - Добродомов И.Г. Филологическая достоверность лексикографических
данных (О Филонах и филонах) // Вестник Литературного института им. А.М. Горького.
- 2004. - № 1. - С. 25-32.
Добродомов, Шаповал 2005a - Добродомов И.Г., Шаповал В.В. Проблемы достоверности
описания арготической лексики в текстах и словарях // Седьмые Поливановские
чтения. Сб. статей по материалам докладов и сообщений (Смоленск, 11-12 октября
2005 года). - Ч. 3. Идеи Е.Д. Поливанова в современном воплощении. - Смоленск,
2005. - С. 45-59.
Добродомов, Шаповал 2005b - Добродомов И.Г., Шаповал В.В. Запланированная
ошибка // Проблемы общего и исторического языкознания. Межвуз. сб. научн.
трудов. - Новосибирск, 2005. - С. 91-99.
Добродомов, Шаповал 2005c - Добродомов И.Г., Шаповал В.В. О призрачных словах
у лексикографов // Ogród nauk filologicznych. Ksiega Jubileuszowa poswiecona
Profesorowi Stanislawowi Kochmanowi. - Opole, 2005. - S. 147-154.
Добродомов, Шаповал 2006 - Добродомов И. Г., Шаповал В. В. Трудности лексикографической
трактовки жаргонного слова // Слово в словаре и дискурсе. Сб. научн. статей
к 50-летию Харри Вальтера. - М., 2006. - С. 218-224.
Елистратов 1994 - Елистратов В.C. Словарь московского арго: материалы 1980-1994
гг.: Около 8 000 слов, 3 000 идиомат. выражений. - М., 1994.
Елистратов 1997 - Елистратов В.С. Язык старой Москвы. Лингвоэнциклопедический
словарь. Около 4 000 единиц. - М., 1997.
Елистратов 2000 - Елистратов В.C. Словарь русского арго: материалы 1980-1990
гг.: Около 9 000 слов, 3 000 идиомат. выражений. - М., 2000.
Ефремова 2000 - Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка: Толково-словообразовательный.
- Т. 1-2. - М., 2000.
Зализняк 1977 - Зализняк А.А. Грамматическом словаре русского языка: словоизменения.
- М., 1977.
Ильф, Петров 1934 - Ильф Илья, Петров Евгений. Кипучая жизнь // Парад бессмертных.
Художественно-оптимистический альманах "Крокодила", посвященный
съезду писателей вообще и литературе и ее последствиям в частности. Составлен
по наблюдениям, первоисточникам, а также по слухам. - М., 1934. - С. 63-69.
Ильф, Петров 1935 - Ильф Илья, Петров Евгений. Кипучая жизнь / Как создавался
Робинзон, изд. 3-е, доп. - М., 1935. - С. 101-105.
Ильф, Петров 1961 - Ильф Илья, Петров Евгений. Кипучая жизнь / Собрание сочинений
в 5 томах. - Том 3. - М., 1961. - С. 334-338.
Инверсионный 2000 - Инверсионный индекс к словарю русских народных говоров
/ Сост. Ф.П. Сороколетов, Р.П. Одеков. - СПб., 2000.
Кокорев 1858 - Кокоревъ И.Т. Мелкая промышленность в Москв? // Кокоревъ И.Т.
Очерки и разсказы. - Ч. 1. - М., 1858. - С. 83-94.
Коровушкин 2000 - Коровушкин В.П. Словарь русского военного жаргона: нестандартная
лексика и фразеология вооруженных сил и военизированных организаций Российской
империи, СССР и Российской федерации XVIII-XX веков. - Екатеринбург, 2000.
Куприн 1902 - Купринъ А.И. Кiевскiе типы / Изд. 2-е. - Кiевъ; СПб.; Харьковъ,
1902.
Ларин 1931 - Ларин Б.А. Западноевропейские элементы русского воровского арго
// Язык и литература, т. VII. - Л., 1931. - С. 113-130.
Мельшин 1899 - Мельшинъ Л. [Якубович П.Ф.] Въ мiре отверженныхъ. - Т. I. -
СПб., 1899.
Мильяненков 1992 - Мильяненков Л.А. По ту сторону закона. Энциклопедия преступного
мира. - CПб., 1992.
Миртов 1929 - Миртов А.В. Донской словарь. Материалы к изучению лексики донских
казаков. - Ростов-на-Дону, 1929.
Мокиенко, Никитина 2000 - Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского
жаргона. - СПб., 2000.
Незнанский - Незнанский Ф. Ярмарка в Сокольниках. - М., 1991.
Никифоров 1924 - Никифоров Г. Две смены // Октябрь. - 1924. - № 2. - С. 13-36.
Одоевский 1844 - Одоевский В.Ф. Живой мертвец // Отечественные записки. -
Год шестой. - Т. XXXII. - № 1-2. - 1844. - С. 305-332 (1-й пагинации).
Отин 1999 - Отин Е.С. Материалы к словарю ненормативной лексики // Восточноукраинский
лингвистический сборник. - Вып. 5. - Донецк, 1999. - С. 180-193.
Полевой 1829 - Полевой Кс.А. [Рец.] Черная немочь, повесть М. Погодина. Москва,
1829, в типографии Семена Селиванского, 144 с., in 12 // Московский телеграф.
- 1829. - Ч. XXVIII. - Август. - № 15. - С. 312-328.
Полный 1861 - Полный словарь иностранныхъ словъ, вошедшихъ въ составъ русскаго
языка. - СПб., 1861.
Попов 1912 - Попов В.М. Словарь воровского и арестантского языка. - Киев,
1912.
Потапов 1923 - Потапов С.М. Блатная музыка. Словарь жаргона преступников.
- М., 1923; цит. по: [СРВС-II: 161-226].
Потапов 1927 - Потапов С.М. Словарь жаргона преступников (блатная музыка).
- М., 1927.
Проект 2002 - Словарь русского языка XIX века: Проект. - СПб., 2002.
Рожанский 1992 - Рожанский Ф.И. Сленг хиппи: материалы к словарю. - CПб.-Париж,
1992.
Росси - Росси Жак. Справочник по ГУЛАГу. - Ч. 1-2. - М., 1991.
Русский1 2000 - Русский орфографический словарь. - М., 2000.
Русский2 2005 - Русский орфографический словарь / 2-е изд. - М., 2005.
Сводный 1991 - Сводный словарь современной русской лексики. - Т. I-II. - М.,
1991.
Селищев 1927 - Селищев А.М. Язык революционной эпохи: Из наблюдений над русским
языком последних лет (1917-1926). - М., 1927.
Скворцов 1972 - Скворцов Л.И. Профессиональные языки, жаргоны и культура речи
// Русская речь. - 1972. - № 1. - С. 48-59.
Смирнов 1899 - Смирнов Н. Слова и выражения воровского языка, выбранные из
романа Вс. Крестовского "Петербургские трущобы" // Известия Отделения
русского языка и словесности. - Т. IV. - Кн. 3. - СПб., 1899. - С. 1065-1087.
Сн. - Снегов C.А. Словесный камуфляж: Толковый словарь лагерно-воровского
языка // 24 часа. - 1991. - № 51.
Современная 1829 - Современная библиография // Московский телеграф. - 1829.
- Ч. XXVII. - Май. - № 9. - С. 118-139.
Сорокин 1965 - Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного
языка [в] 30-90-е годы XIX века. - М.-Л., 1965.
Сорокин 1999 - Сорокин Ю.С. Основные принципы и источники исторического словаря
русского литературного языка XIX в. // Очерки по исторической лексикологии
русского языка: Памяти Ю.С. Сорокина. - СПб., 1999. - С. 29 - 39.
СРВС - Козловский В. (сост.) Собрание русских воровских словарей. Т 1-4. -
New York, 1983.
Срезневский 1839 - Срезнев И. [И.И. Срезневский] Афинский язык в России //
Отечественные записки. Т. V. - Август-сентябрь. - 1839. - С. 1-12 (отд. VIII,
"Смесь").
ССРЛЯ - Словарь современного русского литературного языка. - Т. I-XVII. -
М.-Л., 1948-1965.
Суворов 2005 - Суворов В. Аквариум. - М., 2005.
Тихонов 1985 - Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка. -
Т. I-II. - М., 1985.
Толковый 1940 - Толковый словарь русского языка, под редакцией Д.Н. Ушакова.
- Т. I-IV. - М., 1935-1940.
Тонкова 2006 - Тонкова Е.Г. Междометия в русском арго // Слово в словаре и
дискурсе. Сб. научн. статей к 50-летию Харри Вальтера. - М., 2006. - С. 375-382.
ТСУЖ - Толковый словарь уголовных жаргонов. - М., 1991.
Фасмер - Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. - Т. I-IV. - М.,
1986-1987.
Химик 2004 - Химик В.В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной
речи. - СПб., 2004.
Чернышев 1970 - Чернышев В.И. Толковый словарь русского языка (Критический
отзыв) // Чернышев В.И. Избранные труды. - Т. I. - М., 1970. - С. 351-383.
Чехов 1895 - Чеховъ Антонъ. Островъ Сахалинъ. (Изъ путевыхъ записокъ.) Изд.
редакцiи журнала "Русская мысль". - М., 1895.
Чумаков 2005 - Чумаков В.Т. Вместо ё печать е - ошибка! - М.,
2005.
Шаламов 1996 - Шаламов В. Несколько моих жизней. - М., 1996.
Шишков 1936 - Шишков В.Я. Странники. - Л., 1936.
Югановы 1997 - Юганов И., Юганова Ф. Cловарь русского сленга (сленговые слова
и выражения 60-90-х годов). - М., 1997.
DL - Dvořák Libor. Эй, чувак. Ruský slang aneb Český
hambář jazyka ruského. - Praha, 1995.
WMN - Walter H., Mokienko V., Niemeyer M. Sprache der Jugend: Kleines russisch-deutsches
Wörterbuch. - Greifswald, 1999.
Wolf 1956 - Wolf S.A. Wörterbuch des Rotwelsch. Deutsche Gaunersprache.
- Mannheim, 1956.