Следите за нашими новостями!
Твиттер      Google+
Русский филологический портал

ЯЗЫКИ МИРА: ГЕРМАНСКИЕ ЯЗЫКИ. КЕЛЬТСКИЕ ЯЗЫКИ

(М., 2000. - 472 с.)


 
Очередной том фундаментальной серии "Языки мира" посвящен германским и кельтским языкам. Первой книгой в этой серии стал том "Уральские языки" (1993), и сначала казалось, что на этом все и закончится, но затем после довольно продолжительного перерыва последовали "Тюркские языки" (1997), "Палеоазиатские языки" (1997), "Монгольские языки. Тунгусо-маньчжурские языки. Японский язык. Корейский язык" (1997), "Иранские языки" (т. 1-3, 1997-2000), "Дардские и нуристанские языки" (1999), "Кавказские языки" (1999) и, наконец, рецензируемая книга. Очень радует, что группа "Языки мира", занимающаяся подготовкой этого ценного издания, наконец сумела найти выход в сложившейся непростой экономической ситуации и при поддержке Российского гуманитарного научного фонда возобновила публикацию серии.
Бoльшую часть книги занимает раздел "Германские языки", что естественно, учитывая их значимость и роль, которые они играют в мире. Набор языков стандартен - английский, африкаанс, готский, датский, идиш, исландский, люксембургский, немецкий, нидерландский, норвежский, фарерский, фризский, шведский и (несколько неожиданно!) швейцарско-немецкий диалект. Т.е. преимущество отдано официальным литературным языкам, хотя бы и созданным совсем недавно (люксембургский). В то же время такие интересные языковые единицы, как шотландские диалекты английского языка, нижненемецкие диалекты или австрийский вариант немецкого языка в виде отдельных статей не представлены, что, возможно, и справедливо, но тогда не совсем ясно то предпочтение, которое отдано швейцарским говорам. И, наконец, несколько расстраивает отсутствие отдельной статьи по крымско-готскому языку.
В разделе "Кельтские языки" представлены следующие языки: бретонский, валлийский, галльский, ирландский, кельтиберский, корнский, лепонтийский, мэнкский, пиктский (имеется в виду кельский пиктский, а не неиндоевропейский) и шотландский. Поскольку кельские языки можно с достаточной долей смелостью назвать вымирающими (автор раздела "Кельтские языки" В.П. Калыгин замечает: "Оценки 1970-х годов (2-3 млн. чел.) [имеется в виду - говорящих на кельских языках - М.Д.], вероятно завышены" (с. 388), к тому же ни один из них не является статусным (кроме ирландского, который, хотя и является первым государственным языком Ирландии, но, по меткому замечанию авторов посвященной ему статьи, "декретирован сверху" (с. 428), то публикация о них любых материалов на русском языке вызывает большой интерес.
Все статьи построены по единому плану, который выдерживается на протяжение всей истории издания серии. В этом - огромный плюс книги, поскольку в памяти еще жива печальная участь хорошо задуманного было издания "Языки Азии и Африки", в котором наряду с содержательными и интересными томами (например, по афразийским языкам) встречались и выпуски совсем иного рода (например, третий том, посвященный, в частности, палеоазиатским и кавказским языкам). Очень приятно, что публикуемый в серии, в том числе и в данном томе, материал, лишен "эссеистичности". Наконец, важно, что выдерживается определенный еще в предварительных исследованиях объем статей.
В этой связи небезынтересно взглянуть на статью "Пиктский язык". На первый взгляд, кажется не очень нужным повторение фраз типа "Данных о фонологии нет", "Данных о типах чередований нет" и т. д., однако в конце концов понимаешь, что такой подход напоминает: автор не забыл (или по какой-то причине не захотел) сказать об этом - данных действительно нет.
Структура каждой отдельной статьи не вызывает никаких возражений, что не удивительно, если учесть, что она отрабатывалась на протяжении многих лет. Наличие таблиц, парадигм и схем (так, например, очень информативна "Схема исторического развития германских языков" на с. 16, представляющая собой не что иное, как реабилитированное после многих лет репрессий генеалогической древо, или дендрограмму), наконец, лаконичность и компактность изложения - все это делает рецензируемое издание неоценимым справочным пособием, которое может и должно занять свое почетное место на книжной полке любого лингвиста.
Особо следует отметить соразмерность отдельных частей каждой словарной статьи. Как часто приходится сталкиваться с тем, что в описании какого-либо языка гипертрофирован то раздел фонетики, то синтаксиса сложного предложения, а то и заимствованной лексики (в зависимости от того, чем занимается автор текста)! Здесь этого нет, что, конечно же, справедливо, хотя, насколько мне известно, в процессе работы над изданием такой подход и вызывал порой протест авторов некоторых статей.
Обратимся теперь к представленному в книге фактическому материалу. Казалось бы, от обзорного справочника, посвященного языкам сразу двух важных (в синхронном и особенно историческом отношении) групп, вряд ли приходится ожидать каких-либо любопытных фактов. Однако это не совсем так. Приведу лишь два почти наугад взятых примера. В статье про датский язык сказано: "Все датчане, имеющие среднее образование, могут говорить и писать по английски" (с. 129). Не означает ли это, что богатому литературной традицией датскому языку уже в не столь отдаленном будущем уготована судьба ирландского языка? Или еще один забавный пример, на этот раз из статьи про идиш: "Эльзасский диалект (западная группа) настолько отличался от, например, юго-восточного диалекта, что в 20-е гг. XX в. произведения классика современной еврейской литературы Шолом-Алейхема, уроженца Украины, переводили с восточного идиша на западный" (с. 151). Число таких примеров можно было бы умножить.
И в конце немного о недостатках. Собственно говоря, их два: клееный переплет (это значит, что, если книгу использовать достаточ-но активно, начнут выпадать страницы) и немалая цена (больше 200 рублей). Последнее означает, что книга дойдет только до избранных. Впрочем, ее тираж (500 экземпляров!) на это как бы и указывает.
 

Автор рецензии - М.Т. Дьячок.


Яндекс цитирования Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru