ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКОВОЙ СИТУАЦИИ В КАЛМЫКИИ
(Языковая политика и языковые конфликты в современном мире. - М., 2014. -
С. 332-340)
The paper
considers the main trends in language situation in Kalmyk Republic. The
author analyses spheres of functioning of the state languages of the Republic
— Russian and Kalmyk, pointing out pluses and minuses of the
language politics in Kalmykia.
Лингвистическая ситуация является одной из актуальных проблем современности. В полиэтнических регионах мира зачастую
возникают политические конфликты, проводниками которых нередко являются языковые противоречия.
Все полиэтнические регионы мира сталкиваются с необходимостью решать языковые проблемы, стремятся не допускать языкового экстремизма, предотвратить языковые конфликты, которые могут осложнить обстановку в стране. Под влиянием общественно-политических изменений последних лет в РФ происходит миграция
населения, меняется национальный состав, уровень образования и
другие социологические параметры общества, что влияет на лингвистическую ситуацию.
Языком межкультурного общения в Республике Калмыкия (РК)
является русский язык. Языковая ситуация в республике отражает
объективно существующие социальные взаимодействия, которые
проявляются в разной степени употребления языков в различных
сферах функционирования. Остановимся на этом подробнее.
Сфера образования
В настоящее время языком обучения в РК является русский
язык. Критическое положение калмыцкого языка значительно повысило роль школы в деле сохранения языка. Исторически основы
школьного обучения в Калмыкии были заложены в 1919 г., когда
было провозглашено право организации обучения на родном языке.
Однако в предвоенные годы, начиная с 1927 по 1941 гг., была проведена школьная антинациональная политика. Проблема усугублялась реформами письма, переходом сначала на латиницу, а затем — кириллицу, несовершенством калмыцкой орфографии (отметим, до
сих пор продолжаются дискуссии о реформировании орфографии,
предлагаются разные проекты реформы). Огромный вред языку
нанесла насильственная депортация калмыков в Сибирь, в результате которой калмыки на протяжении 13 лет не могли изучать родной язык, не могли говорить на нем, была прерванная естественная
преемственность усвоения языка в национальной среде, последствия этого антинародного акта особенно пагубными оказались для
языка.
После реабилитации калмыцкого народа, в 1958 г., был принят «Закон о школах», согласно которому родители получили право
свободного выбора языка обучения для детей. Согласно «теории
сближения наций», был взят курс на распространение двуязычия.
Число желающих обучаться на родном языке сокращалось, в
1963 г. была закрыта последняя национальная школа. С этого момента постепенно, но неуклонно ухудшается положение калмыцкого языка в республике. Так, по данным социологического опроса, в
1990-е гг. 98% детей школьного возраста не владело родным языком. Курс на возрождение национальной школы был взят только в
1991 г. после принятия «Закона о языках КАССР» и «Программы
развития калмыцкого языка». В настоящее время калмыцкий язык
является языком обучения в двух национальных начальных школах, национальной прогимназии, двух национальных детских садах, 142 национальных начальных классах и 121 национальной
группе в дошкольных образовательных учреждениях. В остальных
школах калмыцкий язык является отдельным предметом, на изучение которого отводится два-три часа в неделю. В средних и высших учебных
заведениях калмыцкий язык изучается как специальный предмет региональной компетенции в объеме 36 часов. Несмотря на предпринимаемые усилия, положение с языком коренным образом не улучшается.
Это, по мнению исследователей, связано с «отсутствием мотивации к изучению родного языка» [Бакланова, Корнусова, 2000:
211]. На наш взгляд, перспективы развития калмыцкого языка в системе образования заключаются в усовершенствовании графики и
орфографии калмыцкого языка, издании национальных учебных
пособий современного поколения, государственной поддержке
национального языка, пропагандистской работе среди населения,
широком использовании компьютерных технологий обучения.
Сфера науки
В РК повсеместно языком науки является русский язык. На русском языке калмыцкие ученые пишут научные труды, читают лекции в вузах, ведут занятия во всех общеобразовательных и средних учебных заведениях, выступают на конференциях. Калмыцкий
язык является объектом научного исследования ученых-калмыковедов Калмыцкого института гуманитарных исследований,
Калмыцкого государственного университета, Республиканского
института повышения квалификации работников образования.
Большой теоретический вклад в изучение системы калмыцкого
языка вносят монголоведы Института языкознания РАН (Г.Ц. Пюрбеев), Института лингвистических исследований РАН (С.Л. Чареков), Института монголоведения и тибетологии СО РАН
(Л.Д. Шагдаров), Бурятского государственного университета
(В.И. Золхоев, У.-Ж.Ш.Дондуков), Санкт-Петербургского государственного университета (Е.А. Кузьменков, З.К. Касьяненко), Санкт-Петербургского отделения Института востоковедения РАН
(Н.С. Яхонтова).
Следует отметить, что зарубежные монголоведы в основном сосредоточили свое внимание на ключевых проблемах калмыцкой
фонологии (Kuribayashi, J.-O. Svantesson).
Литературные нормы калмыцкого языка разработаны в 30–40-е гг.,
закреплены в правилах орфографии и орфоэпии, в учебниках,
грамматиках, пособиях, словарях и справочниках по калмыцкому
языку, а также в научных исследованиях калмыковедов.
Сфера культуры
В данной сфере калмыцкий язык функционирует как духовная
основа национальной культуры. Существует богатая литература на
калмыцком языке, вершиной художественного творчества калмыков является бессмертный «Джангар», в наши дни выдающийся
калмыцкий поэт Д. Н. Кугультинов познакомил широкий круг любителей поэзии с самобытным миром степного народа.
Калмыцкий язык в Национальном театре им. Б. Басангова пропагандируется в богатом репертуаре: национальная драматургия,
современные пьесы, а также переводы отечественных и зарубежных пьес. В киноискусстве калмыцкий язык не представлен. Широко представлен калмыцкий язык в самодеятельности: поэтическое
творчество самодеятельных авторов, традиционные жанры (эпос «Джангар», магталы, йорялы, загадки, пословицы, поговорки и
т.д.). Сеть библиотек республики располагает национальными отделами, в которых представлена калмыцкая литература. Национальному книгоизданию в условиях рынка сложно конкурировать с
массовыми коммерческими структурами, ощущается недостаток
финансирования, слабая материальная база, что сказывается на периодичности и качестве выпускаемой национальной продукции.
Художественной сфере отводится важная роль в деле возрождения
калмыцкого языка. На наш взгляд, необходимо создание антологии национальной литературы, проведение массовых мероприятий
(викторин, вечеров поэзии, дней литературы, конкурсов среди
начинающих литераторов и т.д.), выпуск альманахов, активнее использовать творческие союзы (писателей, театральных деятелей,
журналистов и т.д.) для пропаганды родного языка и художественной культуры.
Русский язык широко используется в художественной сфере,
калмыки знакомятся с мировой художественной культурой через
русский язык. Существует обширная художественная литература
на русском языке, написанная писателями-калмыками, в которой
отражается национальный взгляд на окружающий мир.
Сфера публицистики
В РК транслируются пять общероссийских каналов, принимаются передачи Евровидения. Все названные каналы работают
на русском языке. В СМИ калмыцкий язык представлен в теле- и
радиопередачах, а также на газетной полосе. К сожалению, в последнее время наметилась тенденция постепенного ограничения
вещания на национальном языке, сужения жанров передач. В республике функционируют лишь информационные программы, посвященные обзору событий в регионе, практически не представлены передачи на научные, общественно-политические темы, не
транслируются национальные спектакли на национальном языке. В
республике издаются три республиканских, тринадцать районных
официальных газет и большое количество коммерческих, частных
газет, число которых непостоянно (количество изданий резко возрастает в период выборов), издается одна газета на калмыцком
языке.
В последние годы из-за сложностей с подпиской, в связи с финансовыми проблемами она издается на двух языка: часть материалов печатается на калмыцком и часть — на русском, обозначена
тенденция сокращения материалов на калмыцком языке. Таким образом, в СМИ не используются потенциальные возможности калмыцкого языка, наблюдается тенденция его последовательного ограничения в СМИ.
Государственно-административная сфера
Данная сфера представлена следующими органами: правительством, администрацией Главы, парламентом, администрациями городов, районными и сельскими муниципальными образованиями.
Во всех органах власти используется русский язык. Все собрания,
совещания, заседания, съезды и т.д. проводятся на русском языке;
все документы оформляются также на русском языке. В министерствах, ведомствах, учреждениях, инспекциях и т.д. используется русский язык. Хотя в бланках, названиях официальных учреждений
предусмотрены два языка, фактически все содержание документов
оформляется на русском языке. Предвыборная кампания, выборы,
референдумы, встречи с избирателями, личные беседы кандидатов
на выборные государственные должности проводятся в основном
на русском языке. Калмыцкий язык используется эпизодически (в
этикетных формулах, благопожеланиях и т.п.) при межличностном
общении в зависимости от состава участников общения. Учетно-статистическая, финансовая, техническая и прочая документация
так же ведется на русском языке. Часть официальных документов,
удостоверяющих личность или сведения о ней (паспорта, свидетельства о рождении, браке, смерти), оформляется на калмыцком и
русском языках, в то время как другая (трудовые книжки, дипломы
о среднем специальном и высшем образовании) оформляется только на русском языке. Проблемы сохранения и развития калмыцкого
языка в этой важной сфере была бы разрешена при финансовой и
морально-правовой поддержке административных органов.
Сфера законодательства и судопроизводства
В РК при составлении законопроектов используется калмыцкий
и русский языки. Предварительная публикация на страницах печати для всенародного обсуждения и последующая — в виде отдельных изданий — осуществляется на двух языках. Письменные отчеты, итоговые документы, постановления, принятые законы публикуются на калмыцком и русском языках. Суды в своей деятельности используют калмыцкий язык лишь при специальном заявлении
участников дела, все остальное (судопроизводство, решения суда,
протоколы, показания, акты экспертизы и т.д.) оформляется на русском языке. В данной сфере калмыцкий язык используется не в
должной мере в связи с невостребованностью юридических документов на калмыцком языке.
Сфера производства и торговли
Калмыкия ориентирована на аграрное производство, преимущественно — скотоводство, крупных промышленных предприятий
немного, в основном они обслуживают местную инфраструктуру. В
традиционной сфере производства (животноводство, земледелие,
рыболовство), а также в народных ремеслах (украшения, предметы
быта, убранство и т.д.) используется калмыцкий язык. Технологические проблемы производства, маркировка продукции, административные документы (приказы, распоряжения, объявления, протоколы и т.п.) ведутся на русском языке. Реклама продукции местных производителей малочисленна, строится преимущественно на
русском языке. В сфере торговли в основном используется русский
язык, в зависимости от места и состава участников общения может использоваться калмыцкий язык. Учетная документация, инструкции, заявки, договоры о поставках ведутся на русском языке. В
сфере производства, торговле употребление калмыцкого языка не
регламентировано и требует упорядочения в законодательном
плане, т.к. в этой сфере участвует практически все население республики.
Сфера медицины
Хотя в данной сфере не ощущается нехватка национальных кадров, здесь также преимущественно используется русский язык в
связи с незнанием медицинской терминологии, а также из-за того,
что вся документация (медицинские карты, больничные листы, медицинские заключения, экспертиза и т.п.) основана на русском
языке. Калмыцкий язык используется в зависимости от конкретной
ситуации на приеме, вывесках лечебных учреждений. Ощущается
незнание медицинской терминологии на национальном языке медицинскими работниками, что приводит зачастую к смешению
языков. Учитывая то, что эта сфера является массовой, необходима
терминотворческая работа, издание словарей медицинских терминов.
Религиозная сфера
Согласно Конституции РК, религиозные объединения регламентируют свою деятельность «Законом о религиозных объединениях
и свободе совести». Традиционными религиями на территории РК
являются православие и буддизм. Русский язык широко используется в религиозной сфере, как в православной, так и в буддийской
религии. Языком буддийской религии является тибетский язык, вся
религиозная практика осуществляется на тибетском языке. Калмыцкий язык употребляется в храмах между верующими калмыками. При обращении к буддийскому священнику верующие прибегают к помощи переводчика, т.к. большинство священников — тибетцы. Обучение калмыков буддизму также основано на других
языках: английском, тибетском (в Индии) и халха-монгольском (в
Монголии). При визите высших иерархов буддийской церкви используются английский, русский и ограниченно — калмыцкий
языки. Так, осенью 2004 г. во время визита Его Святейшества Далай Ламы ХIV молитвы читались на тибетском языке, обращения — на английском, с последующим переводом на русский язык,
калмыцкий язык использовался эпизодически (при объяснении, как
себя вести во время церемонии посвящения, в объявлениях). Буддийская община имеет свой печатный орган — газету «Майтрея», в
которой большая часть материалов печатается на русском языке,
калмыцкий язык представлен в текстах молитв, обращениях деятелей буддийской общины. Официальная информация о жизни буддистов РК передается на калмыцком и русском языках. Предпринимаются попытки перевода тибетских и монгольских религиозных текстов на русский язык, издаются тексты молитв, календари
на калмыцком языке. Однако, на наш взгляд, недостаточно используется возможность возрождения калмыцкого языка через посредничество религии. В связи с этим необходим комплекс мер по широкому использованию калмыцкого языка в духовной сфере.
Сфера бытового общения
В сфере семейного, неорганизованного межличностного общения используется в основном русский язык. В калмыцких семьях
родной язык используется в основном при обращении к пожилым
родственникам, при этом основным языком общения продолжает
оставаться русский язык. При праздновании национальных дат, событий родной язык преимущественно используется среди пожилых
людей. Использование калмыцкого языка коррелирует с социологическими признаками говорящего (возрастом, полом, специальностью, местом проживания и т.д.).
Старшее поколение владеет в основном родным диалектом, литературным языком владеют преимущественно деятели культуры,
литературы, ученые. Родной язык используется при общении с
представителями старшего поколения, за пределами данного круга
доминирует русский язык; нарушается преемственность языка, т.к.
в общении с представителями среднего и младшего поколений используется русский язык.
Среднее поколение редко прибегает к родному языку, он остается в пассиве, т.к. во всех официальных сферах использование его
ограничено. Младшее поколение изучает калмыцкий язык в средней школе, однако знания по родному языку очень низки (у городских школьников ниже, чем по иностранному языку). Вместе с тем
культура русской речи, которая является основным средством общения калмыков среднего и младшего поколений во всех жизненных ситуациях, не всегда отвечает требованиям нормы. Наблюдаются речевые ошибки, характерно недостаточное владение всеми
стилями кодифицированного литературного языка, немотивированно употребляются нелитературные средства и т.п. Необходимо
разработать систему мероприятий по повышению культуры речи
для разных ситуаций, по пропаганде культуры речи с использованием современных информационных технологий.
Таким образом, в целом объективные исторические, социально-политические условия не способствовали широкому распространению калмыцкого языка в пределах России. В настоящее время четко обозначена тенденция утверждения монолингвизма. В
жизни современных калмыков русский язык имеет огромное значение, он используется во всех сферах, формах, жанрах речи. Очевидна тенденция дальнейшего возрастания роли русского языка. Вместе с тем несомненно и влияние национального языка на русскую разговорную речь калмыков и национальной культуры на
коммуникативное поведение калмыков. При этом степень влияния
национального языка зависит от социологических признаков: возраста, местожительства, образования. Так, влияние родного языка в
русской разговорной речи калмыков старшего возраста довольно
существенно и проявляется в особенностях реализации фонем,
оформлении предложения по принципу рамочной структуры, опущении предлогов, приставок и т.д. Это объясняется тем, что формирование языковой личности калмыков старшего возраста происходило на базе родного языка, русский язык усваивался ими позже,
часто — через письменную форму. Формирование языковой личности калмыков среднего и младшего поколений происходило в
других условиях — на базе русского языка, через его устно-разговорную разновидность, предполагающей спонтанность, непосредственность, живость, выразительность. Поэтому русская разговорная речь калмыков данных возрастов не содержит интерферентных черт, а этническая принадлежность говорящего проявляется в
отдельных лексических вкраплениях, жестах, тематической избирательности речевого общения. Вместе с тем, в общении на русском языке национальная личность проявляется в речевом поведении: в особенностях реализации таких постулатов, как вежливость,
качество, количество. В умеренности использования эмоциональных средств при общении на русском языке также проявляется калмыцкая языковая личность, одной из черт которой является сдержанность.
В Калмыкии существует обширная русскоязычная художественная, научная, публицистическая, общественно-политическая
литература, созданная авторами-калмыками, в которой отмечается
национально-региональный компонент. Русский язык по-прежнему
занимает ведущее место в топонимике Калмыкии, лингвистически
оформляя облик населенных пунктов региона, несмотря на то, что в
последние годы усиливается национальный компонент топонимики: возвращаются исторические названия населенных пунктов,
образуются новые топонимы на базе калмыцкого языка [Есенова,
2005]. Активизация предпринимательской деятельности, открытие
частных предприятий обуславливает появление новых типов номинаций, являющихся плодом лингвистического творчества владельцев, результатом взаимодействия русского и калмыцкого языков.
Считаем, что перспективной научной проблемой является культурологическое изучение лингвистической ситуации в республике.
Дальнейшие научные исследования в этом направлении будут способствовать повышению культуры русской речи, утверждению
гармоничного, бесконфликтного типа общения в многонациональной России.
Литература
Бакланова Г.Б., Корнусова Б.Э. Возрождение, сохранение и развитие калмыцкого языка в национальной системе образования // Языки народов России:
перспективы развития. Элиста, 2000.
Есенова .С. Русский язык в межкультурном общении. Элиста, 2005.