Следите за нашими новостями!
Твиттер      Google+
Русский филологический портал

А. И. Солопов

ФИТОТОПОНИМЫ В ГРЕКО-РИМСКОЙ ГЕОГРАФИЧЕСКОЙ НОМЕНКЛАТУРЕ

(Индоевропейское языкознание и классическая филология - X. Материалы чтений, посвященных памяти профессора И. М. Тронского. - СПб., 2006. - С. 265-266)


 
Фитотопонимы, т. е. топонимы, производные от фитонимов (названий растений), как известно, играют важную роль в большинстве распространённых ныне топонимических систем (напр., германской, славянской, тюркской и др.). Предварительный анализ показал, однако, что для греко-римской системы этот способ совсем не так характерен.
Отбрасывая сомнительные случаи, мы получаем очень ограниченный список фитотопонимов, как греческих, так и латинских (они приводятся, для облегчения идентификации, с сиглами “Атласа древнего мира” Р. Тальберта (2000)).
Это, во-первых, два производных от arbor: Tres Arbores (FRA, 14 E4) и Arbor Felix (SWI, 19 B2) (Производных от δένδρον, однако, нет).
Затем - ряд производных с корнем δρυς “дуб; (твёрдое) дерево”: просто Δρυς (название двух городов, упоминаемых, напр., в “Суде” - 1. (GRE, 51 F3); 2. (TKY, 53 B3)), города Δρυμός (GRE, 54 D4) и Drymus (ISR, 69 A 5), Δρυμαία (Paus. X 3, 2 al.) (GRE, 55 D3), остров Δρυμουσα (Aristid. 'ιερ. λόγ. p. 293, 23 Jebb) или Δρυμουσσα (Thuc.; Polyb.; Herodian.; Steph.) (TKY, 56 D 4), Δρύοπες (Hdt. I 146; Thuc. VII 57, 4; Plut. mor.; Strab. XIII 1, 8; Stesichor. fr. 45, col. 2, l. 8) (GRE, 55 G4), Δρυοπίς (Hdt. VIII 31, 8; Aristot. fr. uar. 8, 44, fr. 522) (GRE, 54 C3).
Есть также производные от названия пробкового дуба ('ο φελλός): омонимичный растению топоним Φελλός (Strab. XIV 3, 7; Ptol. V 3, 6) (TKY, 65 C5) и расположенный напротив него Αντίφελλος (Strab. XIV 3, 7) (TKY, 65 C5). Поразительно, но в латинской части, судя по атласу Тальберта, нет не только производных от suber “пробковый дуб”, но и производных от основных фитонимов quercus и robur.
Относительно много производных от названия сосны - остров Πιτυώδης, остров Πιτυόνησος, острова Πιτυουσσαι, город Πιτυους.
Как в греческой, так и в латинской части (Ad Oliuam, Oliuula) терминологии засвидетельствованы производные от названия маслины, которые в греческой части терминологии образуют одну из наиболее многочисленных групп ('Ελαία, 'Ελαίας λιμήν, 'Ελαιουσσα и др.).
В греческой части весьма распространены топонимы, производные от названия сельдерея - четыре реки с названием Σελινους (1. GRE, 58 C1; 2. ITL, 47 B3; 3. TKY, 61 E2; 4. TKY, 66 A4) и одна река Selinus (GRE, 58 B2), озеро Σελινουσία (Strab. XIV 1, 26) (TKY, 61 E2), четыре города с названием Σελινους (1. GRE, 55 F2; 2. GRE, 58 B2; 3. GRE, 58 D3; 4. TKY, 66 A4) и один Selinus (ITL, 47 B3).
Довольно часты топонимы, производные от названия мирта и родственных слов: Μυρρινους, Μυρσινιτις, Μύρτος, Μυρτούντιον и др.
“Розы” засвидетельствованы, по-видимому, только в греческой части терминологии: 'Ροδουντία (Strab.) (GRE, 55 D3), остров 'Ροδουσσα (TKY, 61 G4), острова Rhodussae (TKY, 53 A3).
Изолированно Ιερασυκάμινος (EGY, 81 C2).
“Груша”, возможно, имеется в виду в двух топонимах Ad Pirum (1. ITL, 45 C2; 2. SVN, 20 B4).
“Вяз” представлен, за исключением неясных случаев, только топонимом Vicus *Vlmetensium (ROM, 22 F4).
При этом “бук”, равно как и “ясень” (во всех видах), “клён”, “каштан”, “липа”, “берёза”, похоже, не встречаются совсем.
Единичные случаи: Ad Cerasias, Ad Ficum, (Ad) Oleastrum (?).
Примечательно полное отсутствие топонимов, образованных от слов типа греческого μυρσεών или латинского myrtetum.
Разительные несовпадения наблюдаются у этой картины не только с системами романских народов, но и с той системой, которая восстанавливается, например, на основании итальянской топонимии для позднеантичного периода (см.: Pellegrini, G. B. Toponomastica italiana. Milano, 1990, cap. 6 “Fitotoponimia e zootoponimia”).
 

Источник текста - сайт Института лингвистических исследований.