(Финно-угорский мир. - № 1 (14). - Саранск, 2013. - С. 13-15)
В настоящее время, когда большая часть финно-угорских языков на территории
Российской Федерации являются государственными и имеют одинаковый статус с языком
межнационального общения, фундаментальные исследования в области анатомической,
ботанической, зоонимической и т. д. лексики приобретают особую значимость. Наряду
с вопросами совершенствования общественно-политической лексики встает проблема
создания на основе исконных языков естествоведческой терминологии, поэтому первоочередной
задачей, стоящей перед лингвистами на данном этапе, нам видится активное направление
и регулирование процессов терминотворчества. При отсутствии же специальной терминологии
на родных языках не может быть и речи о выполнении языком в полном объеме своих
социальных функций: о делопроизводстве на родных языках, о включении в учебный
процесс таких дисциплин, как ботаника, анатомия, ветеринария и т. д.
Одну из важнейших проблем современного финно-угорского языкознания составляют
многоаспектное описание лексико-семантической системы языков во взаимосвязи
онтологии и функционирования единиц различного структурного и содержательного
плана, выявление характера и форм системных связей в лексико-семантических подсистемах.
Особое значение приобретает изучение терминологических систем, так как именно
с проблемами терминологии сопряжены вопросы ускорения и точной передачи различного
рода информации, устранения языковых барьеров между людьми.
Анатомическая терминология принадлежит к числу наименее исследованных систем,
поскольку крайне неоднородна по своему составу. В то же время необходимость
ее исследования диктуется тем, что она занимает особое место в периферийной
зоне между общеупотребительной и специальной лексикой, что происходит все более
активное усвоение русской заимствованной анатомической терминологии со стороны
носителей языка. Проникновение данного пласта лексики в общелитературный язык
является следствием двуединого процесса, активизировавшегося в последние десятилетия
XX в., когда неизмеримо возрос поток различного рода информации в виде различных
публикаций, теле- и радиопередач, в частности на медицинские темы. Повысился
и уровень образования населения. Все эти факторы экстралингвистического характера
приводят к тому, что грань между «узкоспециальными» и «общеупотребительными»
медицинскими терминами постепенно стирается и первые, покидая свои терминологические
поля, интенсивно начинают входить в литературный язык. Особенно активно этот
процесс выхода специальных терминов из ограниченной сферы употребления в языке
специалистов в повседневную жизнь идет по линии врач ~ пациент, в социальной
роли которого может оказаться любой из носителей языка. Следовательно, общеязыковая
тенденция проникновения термина во все другие функциональные стили очевидна
и для анатомической терминологии.
Все вышесказанное обусловливает первоочередную необходимость создания на базе
исконных финно-угорских языков собственной анатомической терминологии.
Строение человека - та область, номенклатура которой должна была возникнуть
уже на самой ранней стадии развития языка вообще. В финно-угорском языке-основе,
безусловно, были названия для всех основных наружных частей тела человека. Другое
дело, что на современном этапе развития финно-угроведения реконструкции подверглись
лишь некоторые из них. Так, вполне достоверными оказываются реконструкции названий
таких органов и частей тела человека, как глаз (*silmä - [4, 479]), ухо
(*peljä - [4, 70]), голова (*рäɳе
- [4, 365]), зуб (*piɳe - [4, 382]),
рука (*käte - [4, 140]), кожа (*kere - [4, 149]), ноготь (*künče
- [4, 157]), рот (*kürke - [4, 161]) и некоторые другие. О названиях же
большинства частей тела человеческого организма в финно-угорском языке-основе
судить трудно, да и просто невозможно, поскольку современные языковые группы
финно-угорской семьи языков дают для этих частей тела свои отдельные названия,
а письменные памятники, которые свидетельствовали бы о древнем состоянии языков,
вообще отсутствуют.
Как известно, анатомическое строение человеческого организма состоит из таких
основных систем, как опорно-двигательный аппарат; внутренние органы и эндокринные
железы; сердечно-сосудистая система; нервная система и органы чувств человека.
С учетом этого деления и опираясь на результаты исследования А. Н. Ракина, приведем
анатомическую терминологию эрзянского языка в зависимости от объекта наименования
частей и областей человеческого организма.
1. Остеологическая терминология (остеология - учение о костной
системе человеческого организма):
- кости туловища: копореловажа, кутьмереловажа «позвоночник», меште-ловажат
«грудная клетка»; ирдез «ребро» и т. д.;
- кости головы: пряколган, пряловажа «череп», кургоменелень ловажа
«небная кость»; пейловажа, пейпакарь, пейсаласке «челюсть»; судоловажа
«носовая кость»; прябокань ловажа «височная кость» и т. д.;
- кости добавочного скелета:
• верхних конечностей: кедьэрьге, кедьполда «гороховидная кость», кенерепакарень
ловажа «локтевая кость»; лавтовловажа «плечевая кость» и т. д.;
• нижних конечностей: качоловажа «бедренная кость»; пильгеполда
«щиколотка»; пильгесуронь ловажат «кости пальцев стопы»; кочкаряловажа
«пяточная кость»; кумажапря «коленная чашечка» и т. д.
2. Артрологическая терминология (артрология - учение о соединении
костей): мештеловажань эзнеть «суставы грудной клетки»; кедьэзнеть
«суставы верхней конечности, суставы руки»; лавтовэзне «плечевой сустав»; кенерепакарень
эзне «локтевой сустав» и т. д.
3. Миологическая терминология (миология - учение о мышцах):
пильгепеке «икра ноги», кедьпеке «мускулы руки»; копорень сант
«мышцы спины»; пекень сант «мышцы живота»; кирьгасант «мышцы шеи»
и т. д.
4. Спланхнологическая терминология (спланхнология - учение о
внутренностях):
- дыхательная система: судопотмо «носовая полость»; вежкель
«надгортанник»; кирьгасант «гланды»; тевелявт «легкие» и т. д.;
- мочеполовой аппарат: пиче «почка»; чурамоначконь пувамс «мочевой
пузырь»; ал «яичко, яичники»; монакудо «мошонка»; чурамоначконь
лисема тарка «мочеиспускательный канал» и т. д.
5. Названия эндокринных желез человеческого организма: сэря
«железа на шее»; пичелангакст «надпочечники»; щитовидной железа
«щитовидная железа» и т. д. Необходимо отметить, что данный раздел анатомии
человека почти не имеет исконных обозначений.
6. Сенсологическая терминология (сенсология - учение об органах
чувств):
- органы зрения: сельмеумарь «глазное яблоко», сельмеашо «белок
глаза»; сельмеава, сельмеломань, сельмеэрьге «зрачок» и т. д.;
- органы слуха: пиле «ухо»; пилепотмо «полость уха»; пилеваря «наружный слуховой
проход» и т. д.;
- органы обоняния и органы вкуса: судо «нос», судопотмо «оболочка
носа», кель «язык» и т. д.;
- органы осязания: кедь «кожа, общий покров тела»; сельмепона
«ресница»; сельмечирьке «бровь»; чамапона «пух на коже лица»;
черь «волос» т. д.
7. Ангиологическая терминология (ангиология - учение о кровеносной
системе): верьсан «артерия»; ceдeй «сердце»; седейсант
«кровеносные сосуды сердца»; седеень пекстамкат-панжомкат, седеень клапант
«клапаны сердца»; чечей «селезенка» и т. д.
8. Неврологическая терминология (неврология - учение о нервной
системе): удем «мозг»; пряудем «головной мозг»; пряудемень
менчевкст «извилины головного мозга»; пряудемень лангакс «кора головного
мозга»; пряудемень покш полушариянь лангакс «кора больших полушарий головного
мозга» и т. д.
В результате детального исследования различных лексикографических источников
эрзянского языка приходится констатировать, что во всех имеющихся в нашем распоряжении
источниках [2; 3] зафиксировано всего 716 лексических единиц, являющихся обозначениями
частей и областей человеческого организма.
Многие объекты номинации не нашли своего отражения в эрзянских словарях, хотя
лексемы, их обозначающие, активно употребляются в диалектах эрзянского языка.
Таковых, по нашим подсчетам, оказалось около 200. Вместо них в литературном
эрзянском языке активно употребляются заимствования из русского языка, например:
скелет - камбраз; затылкань ловажа - човоньловажа, пулакшловажа; лехкойть - тевелявт; печень
- максо и т. д. На наш взгляд, это является результатом
небрежного отношения к ресурсам родного языка, а часто и просто незнания лексического
богатства родного языка.
В заключение хотелось бы назвать основные способы образования анатомической
терминологии мордовских языков: терминологизация; суффиксация; образование составных,
сложных, парных слов; привлечение иноязычных (в частности, латинских, русских)
заимствований; привлечение данных эрзянских и мокшанских диалектов.
С целью пробуждения интереса к терминологической работе, к словотворческой
деятельности, направления их по нужному руслу желательно в вузах ввести спецкурсы
и спецсеминары по терминоведению. На наш взгляд, сегодня нужно добиться перелома
в психике человека, в его сознании относительно необходимости формирования своей
национальной терминологии. Многие относятся к этому с недоверием. Сейчас необходимо
возвращаться к тому, что делалось в 20-30-х гг. прошлого века, в бурный период
языкового строительства, когда шла активная работа над составлением различных
терминологических словарей.
Библиографический список
1. Ракин, А. Н. Антропотоминимическая лексика в пермских
языках / А. Н. Ракин. - Сыктывкар, 1996. - 156 с.
2. Эрзянь-рузонь валкс. - М. : Русский язык ; Дигора, 1993. - 803 с.
3. Paasonen, Н. Mordwinisches Wörterbuch / Н. Paasonen. - Helsinki, 1990-1996.
- В. 1-4. - 2703 с.
4. Redei, K. Uralisches Etymologisches Wörterbuch / K. Redei. - Budapest,
1986-1988.