(Известия Уральского государственного университета. - № 1/2 (63). - Екатеринбург,
2009. - С. 24-31)
Термин широкозначность (иноязычный эквивалент - эврисемия), предложенный Н.
Н. Амосовой, не является общеупотребительным в русистике, но активно используется
по отношению к аналитическим языкам. Широкозначными называют такие слова, значения
которых характеризуются широкой денотативной отнесенностью и контекстуальной
обусловленностью (например, английские глаголы to give, to get, to take,
to put и др., способные в сочетании с послелогами образовывать множество
значений, семантически удаленных друг от друга). По мнению Е. П. Беляевой, исследовавшей
прототипические значения английских глаголов, «слова широкой семантики - это
слова с очень высокой степенью обобщенности. Они имеют обширную понятийную основу,
поэтому не представляется возможным привести все значения таких лексем к какому-то
единому содержательному ядру» [Беляева, 2001, 88]. С. А. Песина также высказывает
сомнения относительно существования у широкозначных слов прототипа: «…Лексический
прототип-инвариант затруднительно выделить у слов широкой семантики, так как
в случае широкозначности мы имеет дело с абстракцией более высокого порядка,
с некоторой аморфностью понятийной основы и отсутствием четкой референтной отнесенности»
[Песина, 2005, 61-62]. Вероятно, поэтому выявление механизмов семантической
деривации широкозначных слов представляет проблему для исследователей.
Понятия «широко развитая многозначность» и «широкозначность» не являются синонимичными,
поскольку в первом подчеркивается количественный аспект явления (наличие множества
значений), а во втором - семантический (обобщенный характер семантики, широкая
референция, зависимость значения от контекста, эксплицитно не выраженные связи
между значениями). По данным Е. А. Чудиновой, в МАС насчитывается 619 глаголов,
имеющих более 7 значений [см.: Чудинова, 1998]. Безусловно, лишь незначительную
часть этих глаголов составляют широкозначные.
К широкозначным мы относим глаголы, имеющие более 7 значений, способные обозначать
как конкретные наблюдаемые физические действия, так и неконкретные ненаблюдаемые
эмоциональные, речевые или социальные процессы. Следовательно, их основное отличие
от глаголов с большим количеством производных значений заключается в том, что
значения широкозначного глагола входят в три семантических поля: «Действие»,
«Состояние» и «Отношение», - и репрезентируют денотативные ситуации с различным
набором участников. Семантические связи между значениями широкозначных глаголов
могут утрачиваться, что затрудняет представление таких глаголов как многозначных
и сближает их с омонимами.
В результате проведенного исследования нами был выявлен корпус широкозначных
глаголов русского языка: бежать (10); бить (11); брать
(11); бросить (10); быть (12); вести (10); делать
(8); держать (12); держаться (10); идти (30); крутить
(9); лежать (9); лезть (11); оставить (12); падать
(11); поднять (16); подняться (16); покрыть (11); положить
(9); принять (19); пройти (16); пропустить (13); пустить
(10); свести (16); сесть (13); сидеть (8); снять
(13); стоять (23); тянуть (25); тянуться (19); ударить
(20); ходить (17). В скобках указано количество значений (без оттенков)
по данным Большого толкового словаря под ред. С. А. Кузнецова (далее - БТС).
В основных значениях данные глаголы относятся к различным семантическим
полям и лексико-семантическим группам (далее - ЛСГ): движения (бежать, идти, лезть,
падать, пройти, ходить), перемещения объекта (бросить, вести, крутить,
поднять, положить, свести, снять, тянуть), нахождения объекта в определенном
положении или изменения его местоположения (держаться, лежать, сесть, сидеть,
стоять), физического воздействия на объект (бить, ударить), получения
в свое распоряжение (брать, держать, принять), покрытия (покрыть),
проявления качества (тянуться). Глаголы быть и делать характеризуются
обобщенной семантикой и относятся, по терминологии А. Вежбицкой, к семантическим
примитивам. Глаголы оставить, пропустить, пустить являются полипропозитивными
и входят в основных значениях в несколько лексико-семантических групп: оставить
‘положив, поставив, поместив и т.п. куда-л. забыть или намеренно не взять с
собой при уходе’ (ЛСГ помещения объекта в результате перемещения, ЛСГ получения
в свое распоряжение, ЛСГ движения); пропустить ‘дать дорогу кому-, чему-л.;
позволить пройти, проехать куда-л.’ (ЛСГ разрешения и запрещения, ЛСГ движения
относительно конечного пункта); пустить ‘перестать удерживать силой, дать кому-,
чему-л. свободу’ (ЛСГ избавления и ЛСГ разрешения и запрещения).
Вне контекста значения широкозначных глаголов определяются достаточно легко,
например: бить - ударять чем-л., держать - не давать выпасть,
упасть, взяв в руки; стоять - находиться в вертикальном положении, не
двигаясь с места. Анализ контекстов позволяет говорить, что при сочетаемости
глаголов с референтами разных типов происходят такие существенные модификации
семантики, при которых связь производных значений с основным становится неочевидной:
мальчик бьет по мячу, ветер бьет в лицо, свет бьет в
глаза, кучер бьет лошадь кнутом, армия бьет противника, охотник
бьет лосей из ружья, револьвер бьет на сто шагов, хулиган бьет
лампочки в подъезде, дежурный бьет тревогу, часы бьют полночь,
его бьет дрожь и т. д. Это согласуется с хорошо известной в семасиологии
закономерностью, сформулированной Г. В. Колшанским: «Чем шире значение слова,
тем больше его зависимость от контекста» [Колшанский, 1980, 130].
Отдельные модели семантической деривации некоторых широкозначных слов представлены
в работах О. Н. Селиверстовой, Г. И. Кустовой, Е. В. Падучевой, однако исчерпывающего
описания данный класс единиц, насколько нам это известно, пока не получил.
Если признавать точку зрения, согласно которой в основе всех значений многозначного
слова лежит когнитивная модель (в работах по когнитивной лингвистике она называется
по-разному: прототипическая схема, лексический прототип, фрейм, когнитивный
сценарий и т. д.), то следует определить, какие условия контекста и механизмы
развития значений обусловливают появление широкозначных слов и как варьируется
когнитивный сценарий широкозначного глагола. Рассмотрим особенности семантической
деривации широкозначных глаголов бить и брать.
• Бить. По данным БТС у глагола бить зафиксировано 11
значений и несколько оттенков. Значения данного глагола относятся к разным лексико-семантическим
группам: 4 лексико-семантических варианта (далее - ЛСВ) входят в группу нанесения
удара, 3 ЛСВ - в группу звучания, остальные ЛСВ, которые относятся к группам
лишения жизни живого существа, разделения, победы и поражения, физиологического
состояния, движения, приложимы к разным типам субъектов (часы бьют, фонтан
бьет) и направлены на разные объекты (бить противника, бить посуду).
Словообразовательное гнездо с вершиной бить включает 468 производных,
из них 120 глаголов.
Исследование семантической парадигмы широкозначного глагола бить позволяет
говорить о наличии когнитивного сценария физического воздействия на объект,
который варьируется в производных значениях.
Когнитивный сценарий состоит из нескольких сцен: 1) субъект производит какие-либо
повторяющиеся действия (например, заносит руку, палку, другое орудие и опускает
на кого-, что-либо); 2) субъект воздействует тем самым на объект и обнаруживает
свою силу; 3) воздействие субъекта часто является для объекта негативным, в
результате неодушевленный объект разрушается, приходит в негодность, а одушевленный
объект испытывает физические и/или моральные страдания.
Отдельные элементы когнитивного сценария программируют появление производных
значений. Для развития семантической структуры глагола бить наиболее значительными
являются признаки повторяемости и многократности однотипных действий, которые
присутствуют почти во всех его значениях. Например: ‘издавать ритмичные, мелодичные
звуки ударами в определенном количестве, указывающем на время (о часах с боем)’;
‘ударяя, производить звуки, многократно стучать по одному и тому же месту’.
В некоторых значениях глагола бить (‘разделять что-л. на части’, ‘умерщвлять,
убивать животных, рыбу на охоте’) также содержится признак многократности действия,
проявляющийся в характере объекта: данный глагол может употребляться только
в сочетании с множественными объектами (ср.: бить посуду, но *бить
тарелку; бить дичь, но *бить дикого волка). Признак активности субъекта
и направленности его усилий на повреждение объекта представлен во многих значениях
глагола, в том числе и в ЛСВ, репрезентирующем ситуацию победы (бить противника).
Признак движения, которое сопровождает действия субъекта, выходит на первый
план в значениях глагола бить, реализуемых, например, в следующих контекстах:
фонтан бьет, его бьет лихорадка. Результативный характер действия, воспринимаемого
слухом, обнаруживается в ряде ЛСВ звучания (бить в колокол, бить в барабан).
В производных значениях глаголов выбить, отбить, разбить, сбить и др.
наследуются компоненты значений мотивирующего глагола. Изучение семантических
связей между значениями производящего и производных глаголов позволяет обнаружить
те компоненты, которые оказываются активными в семантической деривации глаголов.
Глагол разбить по данным БТС имеет 10 значений. Семантика префикса
определяет концептуальную идею глагола - нарушение целостности объекта - и акцентирует
внимание на результате действия. В отличие от глагола бить, семантическая
деривация которого во многом определяется наличием признаков многократности
и повторяемости действия, в значениях глагола разбить профилируется признак
результата действия: 1) в результате физического воздействия на объект происходит
его разрушение, уничтожение (разбить стакан, разбить противника, разбить
надежды, разбить все обвинения); 2) в результате физического воздействия
происходит деформация объекта (разбить затылок о камни, разбить сапоги);
3) в результате воздействия на объект в нем выделяются какие-либо части, что
способствует созданию нового объекта (разбить землю на участки, разбить туристов
на группы, разбить парк).
Результативный компонент определяет также развитие значений глагола выбить,
в которых компонент физического воздействия на объект понижается в ранге и приобретает
статус включенной пропозиции. При свертывании пропозиции в словарных дефинициях
глагола появляется указание на способ осуществления действия ‘ударами (ударяя)
сделать что-л.’: выбить ковер ‘ударяя, очистить’; выбить в стене нишу
‘ударами сделать углубление’; выбить медаль ‘ударами изготовить’; выбить
лист жести ‘ударами выпрямить’.
Деривацию значений глагола сбить также определяет результативный компонент:
‘в результате удара сдвинуть, переместить объект’. Этот компонент оказывается
определяющим для многих значений глагола: сбить яблоко с дерева ‘ударом,
толчком сдвинуть с места, заставить упасть, отделить от чего-л.’; сбить шляпу
набекрень ‘сдвинуть с места резким движением, толчком’; сбить всех в
кучу ‘собрать вместе, соединить’. В основе метафорического значения также
лежит идея перемещения объекта: сбить ‘направить мысли, разговор на какой-л.
предмет; перевести’ (сбить разговор на другую тему).
Другим важным компонентом когнитивного сценария, наследуемым префиксальными
производными глагола бить, является характер прямого объекта-пациенса,
в качестве которого могут выступать:
1) неодушевленные предметы (бить посуду, бить лед, выбить ковер, разбить
стакан, сбить яблоко с дерева, сбить черенок лопаты, разбить сапоги), физическое
воздействие на которые соизмеримо с возможностями человека, т. е. обычно объект
является относительно небольшим по размеру, непрочным и способным в результате
длительного негативного воздействия на него прийти в негодность, сломаться,
испортиться, отделиться от чего-либо и т. п. (исключение составляют некоторые
объекты глагола сбить ‘заставить упасть, подстрелив’, например: сбить
самолет, сбить ракету);
2) одушевленные существа (в сочетаниях с глаголом бить физическое воздействие
приносит им страдания или смерть: бить слуг, бить лошадь, острогом бить щук,
бить кур; в сочетаниях с префиксальными производными глагола бить
воздействие приводит к изменению объекта или к изменению его местоположения:
разбить туристов на группы, сбить овец в стадо).
Рассмотренные выше префиксальные производные глагола бить характеризуются
наличием четко выраженных связей между значениями. Например, большинство значений
глагола сбить репрезентирует когнитивный сценарий перемещения объекта
в результате удара, значения глагола побить - сценарий физического воздействия
на объект с нанесением ему вреда вплоть до разрушения, глагола разбить
- сценарий нарушения целостности объекта и т. д. Сценарий производных глаголов
создается взаимным действием семантики производящего глагола и семантики форманта
(префикса).
Таким образом, в значениях широкозначного глагола бить происходит актуализация
отдельных компонентов когнитивного сценария, причем варьированию подвергаются
не только компоненты базовой для данного глагола ситуации физического воздействия
(субъект, объект), но и компоненты ситуаций, сопутствующих базовой ситуации.
В префиксальных производных глагола бить наследуются такие признаки сценария,
как результативность, повторяемость, многократность, характер объекта, однако
значения этих глаголов трансформируются, во-первых, благодаря семантике префикса,
вносящего совершенно новые семантические компоненты, а во-вторых, под влиянием
контекстных партнеров, уточняющих характер субъекта, объекта, инструмента и
сопутствующих действию обстоятельств.
Производные широкозначного глагола бить (выбить, отбить, разбить,
сбить) обладают ограниченной референцией, что не позволяет считать эти производные
глаголы широкозначными.
• Брать. По данным БТС глагол имеет 11 самостоятельных значений
и 5 оттенков значений. В основном значении глагол входит в ЛСГ приобщения объекта.
Производные значения этого глагола входят в различные ЛСГ: приобщения объекта,
получения объекта, достижения цели, создания объекта в результате физического
труда, определения, функционального состояния объекта, т. е. распределяются
по разным классам: глаголы действия (создания объекта в результате физического
труда, определения, достижения цели), глаголы состояния (функционального состояния
объекта) и глаголы отношения (приобщения объекта, получения объекта). Глагол
брать в разных значениях способен входить в устойчивые глагольно-именные
обороты (например: брать шефство, брать ответственность на себя, брать аккорды).
Словообразовательное гнездо с вершиной брать включает 423 производных,
из них 113 глаголов.
Исследование семантической парадигмы глагола доказывает существование когнитивного
сценария, в основе которого лежит идея приобщения объекта. Когнитивный сценарий
включает две событийные пропозиции, связанные логическими отношениями цели:
1) субъект принимает какой-либо физический объект (предмет, человека, людей)
с целью 2) удержать объект и распоряжаться им по своему усмотрению.
В производных значения глагола актуализируются компоненты этого когнитивного
сценария. В основном значении брать (‘захватывать, схватывать рукой,
руками или каким-л. инструментом, орудием, находящимся в руках; принимать в
руки’) выделяется следующий состав участников: субъект - человек; объект - небольшой
(такой, который человек в состоянии удержать в руках) физический объект; инструмент
- рука или орудие, находящееся в руках; цель - удержать. В большинстве производных
значений этого глагола трансформируется компонент со значением цели: если в
исходном значении целью является удержание объекта, то в производных актуализируется
приобщение объекта и получение его в свое распоряжение. В значении ‘принимать
с какой-л. целью, обязательством, на каких-л. условиях’ происходит редукция
признака физического владения объектом и актуализация признака приобщения объекта,
включения его в состав других объектов. В значении ‘получать в свою собственность,
пользование, распоряжение’ наблюдается профилирование пропозиции цели, и в целом
значение глагола претерпевает существенные изменения: физический план действия
приобщения объекта становится периферийным признаком, а компонент цели (брать
объект, чтобы владеть и распоряжаться им) - ядром лексического значения. Значение
порождает комплекс производных, основанных на специализации способа действия
и актантов: ‘приобретать за деньги, покупать’; ‘делать предметом своего рассмотрения,
изучения, изображения; оценивать каким-л. образом’; ‘добывать, доставать, разыскивать,
черпать’; ‘получать в производственных или лабораторно-исследовательских целях’.
Другой блок значений объединен общностью способа действия. Субъект должен
приложить усилия для получения объекта, в результате чего он добивается цели,
а передача объекта приобретает социальный смысл. Так появляются следующие значения
глагола: ‘овладевать, захватывать; побеждать, выигрывать (во время войны, политической
борьбы, спортивного состязания, охоты и т. п.)’; ‘добиваться своей цели, применяя
что-л., обладать всеми необходимыми качествами для достижения чего-л.’; ‘преодолевать,
одолевать’. Идея преодоления препятствия, возникшая в значении глагола, метафорически
проецируется в конкретную сферу, и глагол брать оказывается способным
обозначать функциональное свойство объекта - ‘действовать (об инструменте, оружии)’:
Ножовка эту сталь берет. Значение возникло в результате метафорического
переноса, основанного на образной схеме «преодоление препятствия» (ср.: брать
высоту, брать приз и брать сталь, брать щетину), и мены диатезы.
Сложнее объяснить появление значения глагола ‘отнимать, требовать (определенного
количества времени)’: Подготовка берет много времени. В семантической
структуре предложения позицию субъекта занимает предикатный актант, обозначающий
какие-либо действия субъекта (например, подготовку) и представляющий собой включенную
пропозицию (человек готовится, и эти действия занимают много времени, энергии,
сил). Можно предположить, что в основе значения лежит метафорическое уподобление
усилий, затрачиваемых человеком, физическому действию передачи объекта.
Рассмотрение пропозициональной структуры каждого из значений глагола «брать»
позволяет говорить о наличии единого когнитивного сценария передачи и приобщения
объекта. Как видно из анализа пропозициональных структур всех ЛСВ глагола «брать»,
они содержат общие компоненты «присвоение объекта», «включение его в сферу субъекта
- говорящего», «приближение объекта к субъекту». Эти признаки, во-первых, составляет
основу когнитивного сценария и, во-вторых, как следствие, объединяют все ЛСВ
в единую семантическую структуру. Те же процессы характерны и для проанализированного
выше глагола «бить»: компоненты «повторяемости и многократности действий» и
«активного действия на объект, приводящего к отрицательным последствиям» являются
ядерными для всех ЛСВ многозначного глагола и обеспечивают единство семантической
структуры.
Это позволяет не согласиться с мнением тех ученых, которые отрицают существование
прототипа у слов широкой семантики. Безусловно, по мере развития значения глагол
утрачивает наблюдаемые физические признаки (передача объекта рукой, приобретение
конкретного объекта, который человек в состоянии удержать, и т. д.) и актуализирует
признаки более абстрактные (владение объектом, распоряжение им, достижение цели,
приложение физических или моральных усилий для достижения цели и др.). Ту часть
информации, которая не фиксируется в исходном значении, но используется в семантической
деривации, Г. И. Кустова называет импликациями: «Основой семантического развития
слова служит не только исходное, базовое значение, но и соответствующая прототипическая
ситуация. Она является источником той когнитивной схемы, которая, по мере удаления
от физической субстанции, постепенно “проступает” во все более общем и абстрактном
виде в производных значениях, объединяя весьма разнородные ситуации с разнотипными
объектами в единую группу и делая их реализациями некоторой “общей идеи”. Но
она же, прототипическая ситуация, является и источником многочисленных импликаций,
которые в исходном значении не отмечаются (поскольку для толкования этого значения
они не нужны), но на которых основаны многие неметафорические и особенно метафорические
значения» [Кустова, 2004, 197]. Например, анализируя деривацию глагола сорвать,
она отмечает импликацию ущерба, которая не выводится из исходного значения (‘потянув
и отделив от корня, начать иметь (в руке)’), но объясняет производные значения
глагола (сорвать кожу на пальце/резьбу/голос/урок/переговоры) [Там же,
39].
Таким образом, для каждого из широкозначных глаголов характерны следующие
особенности:
• наличие широко развитой многозначности (множественность значений);
• непроизводность;
• высокая словообразовательная активность;
• принадлежность к основному лексическому фонду языка;
• широкая денотативная отнесенность (данные глаголы способны обозначать конкретные
физические действия, функциональное состояние, различные виды социальной деятельности:
противодействие, достижение цели, победу и др.);
• наличие когнитивного сценария.
Исследуемые широкозначные глаголы в своих исходных значениях обозначают конкретные
наблюдаемые физические действия, входят в разряд акциональных глаголов и представляют
собой изосемические способы обозначения различных ситуаций движения, перемещения,
физического действия. В когнитивных сценариях глаголов содержатся такие прототипические
компоненты, которые обусловливают семантическую деривацию глаголов и появление
как неметафорических, так и метафорических значений (бить - многократно
воздействовать на объект, обнаруживая свою силу, с целью изменения, деформации
объекта; брать - присваивать объект с целью владения и использования).
Анализ всех широкозначных глаголов русского языка в аспекте когнитивных сценариев
и способов семантической деривации позволит выявить существенные признаки данных
глаголов и определить механизмы развития значений. Такое исследование демонстрирует
возможности прототипического подхода как способа когнитивного описания языкового
материала. Широкозначные глаголы занимают особое место в системе языка, так
как репрезентируют базовые действия (движение, положение в пространстве, помещение,
физическое воздействие на объект и др.), выполняют функцию базовых идентификаторов
в структуре лексико-семантических групп и организуют глагольную лексику русского
языка.
Литература
Беляева Е. П. Прототипическая база семантики английских глаголов
: дис. … канд. филол. наук. СПб., 2001.
Колшанский Г. В. Контекстная семантика. М., 1980.
Кустова Г. И. Типы производных значений и механизмы
языкового расширения. М., 2004.
Песина С. А. Инвариант многозначного слова в свете
прототипической семантики // Вестн. Омск. гос. ун-та. 2005. № 2. С. 57-63.
Чудинова Е. А. Широко развитая многозначность в лексике
современного русского языка : (лингвостатистическое исследование по данным
лексикографии) : автореф. дис. … канд. филол. наук. Пермь, 1998.