Следите за нашими новостями!
Твиттер      Google+
Русский филологический портал

И. Г. Добродомов

АРГОТИЧЕСКИЕ ГЛАГОЛЫ С МАСКИРОВОЧНЫМ СУФФИКСОМ -МА- В ЛЕКСИКОГРАФИИ

("И нежный вкус родимой речи...": сб. науч. трудов, посв. юбилею доктора филол. наук, проф. Л.А. Климковой. - Арзамас, 2011. - С. 183-188)


 
Составление диалектных словарей обычно сопряжено с целым рядом трудностей, которые лексикографами не всегда удачно преодолеваются, поэтому вполне закономерны претензии критики к надежности словарного материала, как это имело место в целой серии критических материалов А.Ф. Журавлева под общим названием "Лексикографические фантомы" в ряде различных изданий [Журавлев вып. 1-7], вызвавшей плодотворные отклики [Мызников 2006: 256-264]. Данная заметка примыкает к этой серии.
В сводно-академическом "Словаре русских народных говоров" обращает на себя внимание странный по своей структуре глагол: "Погодьмáть, сов. Подождать. Калуж., 1972." [СРНГ вып. 27, 301], который заставил А.Ф. Журавлева сомневаться в существовании такого слова и остроумно объяснить его как ошибочное: "Суффиксальная структура заголовочного глагола совершенного вида, если он действительно таков, уникальна, и не только для русского языка. В русских говорах мне известен ещё только один глагол с подобным исходом - пск. козьмать 'испражняться' [СРНГ вып. 14, 79], но, во-первых, он другого вида - несовершенного, а во-вторых, сегмент -ьм- (фонетически ['м]) принадлежит в нем корню, ср. псков. козьм-ак 'о человеке, который козьмает (испражняется)' [Там же] (этимологически не может ли он быть возведен к антропониму Козьма, Кузьма? Ср. словообразовательные и семантические пропорции под-кузьмить: под-гадить, грубо-просторечное подо-срать 'подпортить дело, принести вред', где расхождения в глагольном управлении - винительным / дательным, - видимо, вторичны). Поэтому, возвращаясь к обсуждению словарной статьи, разумно предположить, что в условиях понятного цейтнота собиратель на месте сделал чересчур краткие пояснения, а затем полевая запись была интерпретирована (им или другим лицом) без должной точности. Можно думать, что заголовочная форма на деле скрывает целую фразу - Погодь, мать!" [Журавлев вып. 6, 176].
Слово единичной фиксации всегда кажется подозрительным при отсутствии аналогий, но реальность подозреваемого калужского глагола погодьмать находит неожиданное подтверждение в условном языке глинотопов Калужской губернии ("Слова, записанные от глинотопов в с. Железцах, Перемышльского уезда"): "погодьмай - погоди" [Добровольский 1899, 1394], что заставляет обратиться за объяснениями к особенностям грамматики условных языков.
На самом же деле арготический глагол погодьмать произошёл от обычного русского погодить в результате добавления к глагольной основе "маскировочного суффикса -ма-", что отмечается "во многих территориально разобщенных вариациях арго - западных, северных, восточных": крикмáть 'кричать', лягмáть, ляжмáть 'лежать', слушмáть 'слушать', стоймáть 'стоять', научмáть 'научить', садмáть 'сидеть', водмáть 'водить', допытмáть 'допрашивать', свальмáться 'свалиться', рядмáться 'рядиться' и т.д.. Правда, здесь выделяется в качестве суффикса его краткий вариант -м- [Бондалетов 1980, 38].
Итак, за странным калужским глаголом погодьмать скрывается калужский же арготический глагол погодьмáть, образованный от ходового русского глагола погодить с помощью "маскировочного суффикса" -ма-. Принадлежность арготического глагола диалектной речи остаётся под некоторым сомнением, как и другого калужского глагола с тем же "суффиксом" -ма-: "Стерегмáть, несов., перех. То же, что стерегчи. Мосал. Калуж., 1899." [СРНГ вып. 41, 148], который имеет точную параллель в языке портных Мещовского уезда Калужской губернии, причем эта параллель дана в фонетическом написании: "стиригмáть 'стеречь'" ("Слова, записанные в г. Мещовске от портного") [Добровольский 1899, 1401].
Лексика условных языков легко переходит в русские народные говоры, поскольку носители условных языков являются в то же время носителями диалектов. Это затруднение важно в случаях с калужскими глаголами погодьмáть и стерегмáть (стиригмáть).
Жгонскому языку костромских шерстобитов известна и полная словообразовательная параллель к калужскому погодьмáть в виде приставочного же образования посижмáть, которое в жгонском словаре В.Д. Бондалетова зафиксировано в Макарьевском районе, правда, в ошибочном прочтении-написании посизимáть 'посидеть, подождать' [Бондалетов 1980, 91, 93], которое возникло из-за неправильно прочитанной буквы ж как сочетание зи. Есть у В.Д. Бондалетова также в неправильном прочтении исходный глагол сизимáть 'сидеть' (и рядом ветлужское сизимáть 'жить' с контекстным толкованием).
В жгонском языке костромских пимокатов-шерстобитов отмечен после В.Д. Бондалетова не только приставочный глагол поседмáть 'посидеть', но и производящий для него седмáть 'сидеть' (с вариантом сежмáть) [Громов 2000, 32, 61, 67].
В жгонском словарике В.Д. Бондалетова присутствуют и реальные слова сидьмáть, сижмáть 'сидеть', которые были попорчены в сизимáть [Бондалетов 1980, 93] (? Под влиянием жгонских же слов сиз 'хороший', сизúмый 'маленький, легкий').
В.Д. Бондалетов обнаружил в рукописном источнике: С.И. Пятницкий. Этнографическое описание прихожан села Замошья Мосальского уезда. 1854. 26 л., хранящемся в Ученом архиве Русского географического общества (разр. XV, оп. 1, № 41), - несомненный арготизм сидьмаит(ь) "сидит" среди диалектных слов [Бондалетов 1987, 93; Бондалетов 2004, 223].
Впрочем, зашифрованный глагол сидеть в условных языках (офенском, жгонском и т.д.) чаще имеет облик поседмáть, седмáть (см., например: [Громов 2000, 61, 67]), а также сежмáть и даже симáть с упрощением сочетания согласных дм: "Симáть, несов., неперех. Сидеть. Перемышл. Калуж., 1899. Калуж." [СРНГ вып. 37, 318].
Но в случае с ветлужским глаголом: "Сижмáть, несов., неперех. Сидеть. Ветл. Костром., 1933. Калуж." [СРНГ вып. 37, 295], - мы скорее должны видеть чисто жгонское слово, которое содержит тот же "маскировочный суффикс" -ма-. Безусловно, что это слово попало в сборный словарь из неопубликованного картотечного "Словаря Ветлужского края" (1933) Д.А. Маркова, где диалектные слова не были отделены от жгонских. Здесь, можно думать, мы имеем дело с результатом неосторожного раскассирования картотечного собрания Д.А. Маркова, около 3000 карточек которого оказались влитыми в общую картотеку сводно-академического "Словаря русских народных говоров", и с игнорированием предостережения В.Д. Бондалетова о том, что "изъять их можно лишь при хорошем знании лексики жгонского арго костромских, горьковских (нижегородских) ремесленников" [Бондалетов 1987, 40], но это не учтено составителями СРНГ, хотя в списке источников словарь Д.А. Маркова имеет предостерегающую характеристику: "Марков Д.А. Словарь Ветлужского края, 1933. Около 3000 карточек. [Имеются и совсем недиалектные слова, употребляющиеся колхозниками: акт, аванс, актив, выходец (из колхоза) и т.п. Автор записывал все, что ему казалось любопытным, и не ставил перед собой проблему отбора слов. Имеется очень много арготизмов]." [СРНГ вып. 1, 108].
Такое предостережение не помешало появлению в сводном словаре целой серии ошибочных слов со странным ударением:
"Насизúмать, аю, аешь, сов., перех. Задолжать что-либо кому-либо. Ветл. Костром., 1933.
Насизúматься, аюсь, аешься, сов. Долгое время пробыть где-либо. Я насизúмался в плену. Ветл. Костром., 1933.
Насизúмывать, аю, аешь, несов., неперех. "Насиживать". Ветл. Костром., 1933.
Насизúмываться, аюсь, аешься, несов., неперех. "Насиживаться". Ветл. Костром., 1933." [СРНГ вып. 20, 160-161].
"Обсизúмать. См. Обсизимывать.
Обсизúматься. См. Обсизимываться.
Обсизúмывать, аю, аешь, несов.; обсизúмать, аю, аешь, сов., перех. "Обсиживать". Ветл. Костром., Марков, 1916.
Обсизúмываться, аюсь, аешься, несов., перех. обсизúматься, аюсь, аешься, сов. "Обсиживаться". Ветл. Костром., Марков, 1916." [СРНГ вып. 22, 232].
"Просизúмывать, несов.; просизúмать, сов., неперех. "Просиживать". Ветл. Костром., Марков, 1933.
Просизúмываться, несов.; просизúматься, сов. "Просиживаться". Ветл. Костром., 1933." [СРНГ вып. 32, 230].
При этом бросается в глаза разительный разнобой в подаче однотипного материала, хотя он был обработан одной и той же составительницей, но в разное время (вып. 20 вышел в 1985 г., вып. 22 - в 1987 г., вып. 32 - в 1998 г.).
"Инверсионный индекс в Словарю русских народных говоров", составленный Ф.П. Сороколетовым и Р.В. Одековым, содержит глагол сизúмать [Инверсионный 2000, 424], который отсутствует в 37-м выпуске 2003 года между сизик и сизимка [СРНГ вып. 37, 296], что свидетельствует о некотором проявлении критичности диалектных лексикографов по отношению к материалу и о стремлении избежать сомнительного материала, неосмотрительно попавшего в "Инверсионный индекс".
 

Литература

Бондалетов, В.Д. Условные языки русских ремесленников и торговцев: Словопроизводство. Уч. пос. к спецкурсу / В.Д. Бондалетов. - Рязань, 1980.
Бондалетов, В.Д. Арготизмы в словарях русского языка / В.Д. Бондалетов. - Рязань, 1987.
Бондалетов, В.Д. В.И. Даль и тайные языки в России / В.Д. Бондалетов. - М., 2000.
Громов, А.В. Жгонский язык. Словарь лексики пимокатов Макарьевского, Мантуровского и Нейского районов Костромской области / А.В. Громов. - М., 2000.
Добровольский, В.Н. Некоторые данные условного языка калужских рабочих / В.Н. Добровольский // Известия Отделения русского языка и словесности имп. Академии наук. - Т. IV. - Кн. 4. - СПб., 1899. - С. 1386-1410.
Журавлев, А.Ф. Лексикографические фантомы. 1: СРНГ, А-З / А.Ф. Журавлев // Dialectologia slavica: Сборник к 85-летию Самуила Борисовича Бернштейна: Исследования по славянской диалектологии. - 4. М., 1995. - С. 183-193; Лексикографические фантомы. 2: СРНГ, И-К / А.Ф. Журавлев // Слово и культура: Памяти Никиты Ильича Толстого. - Т. 1. - М., 1998. - С. 93-104; Лексикографические фантомы. 3: СРНГ, Л-M / А.Ф. Журавлев // Слово во времени и пространстве (К 60-летию профессора В. М. Мокиенко). - СПб., 2000. - С. 265-282; Лексикографические фантомы. 4: СРНГ, Н-О / А.Ф. Журавлев // Исследования по славянской диалектологии. - 7. Славянская диалектная лексика и лингвогеография. - М., 2001. - С. 265-281; Лексикографические фантомы. 5: СРНГ, О - П / А.Ф. Журавлев // Аванесовский сборник. Антология. - М.: Наука, 2003. - С. 382-289; Лексикографические фантомы. 6: СРНГ, П / А.Ф. Журавлев // Известия Уральского государственного университета. - 2001. - № 20. - С. 172-178; Лексикографические фантомы. 7: СРНГ, П / А.Ф. Журавлев // Исследования по славянской диалектологии. - 8. Восточнославянская диалектология, лингвогеография и славянский контекст. - М., 2001. - С. 120-131.
Мызников, C.А. Проблема научной достоверности в диалектной лексикографии / C.А. Мызников // Ad fontes verborum. Исследования по этимологии и исторической семантике. К 70-летию Жанны Жановны Варбот. - М., 2006. - С. 256-264.
СРНГ - Словарь русских народных говоров. Вып. 1-24. / гл. ред. Ф.П. Филин. - М.; Л.: Наука, 1965-1989. Вып. 25-43. / гл. ред. Ф.П. Сорокалетов. - СПб.: Наука, 1990-2010.