(Проблемы славянской исторической лексикологии и лексикографии. - Вып. 2. -
1975. - С. 16-19)
В исследованиях по исторической лексикологии и в историко-лексикографической
практике первостепенное значение имеет проблема контекстов, достаточных для
определения значения слова и его места в лексической системе языка на определенном
этапе его развития. Интуитивно-словообразовательный подход к семантике слова,
вмешательство современного языкового сознания могут ввести исследователя в заблуждение,
равно как и излишнее обобщение разновременных, разнородных в жанровом и временном
отношении материалов. А наши современные данные об истории русской лексики еще
недостаточны.
Трудность состоит в том, что в принципе историк языка не имеет внеязыковых
(ситуативных) контекстов, дающих возможность наблюдателю живого языка (например,
диалектологу) точно устанавливать предметно-понятийную отнесенность слова. Историк
языка располагает только узкими и широкими словесными контекстами.
В какой-то мере подобен внеязыковому контекст исторический, так как его характеристики
не всегда могут относиться к непосредственному словесному окружению. Понятие
исторического контекста включает в себя прежде всего временную и территориальную
приуроченность каждого словоупотребления.
Примеров семантического движения во времени можно найти немало и в истории
отдельных слов, и в истории целых пластов лексики. Иллюстрацией постоянной перестройки
на протяжении представленного письменными памятниками периода истории может
служить лексико-семантическая группа слов - названий населенных пунктов в русском
языке (город, посад, село, деревня, погост, починóк и др.): меняется
семантический объем каждой единицы, взаимные отношения между ними, происходит
забвение первоначальной мотивации слова, переход нарицательных слов в разряд
топонимов и т. д.
Было бы неверно ограничивать проблематику истории русского языка исследованиями
историко-диалектологическими. Но исключить из поля зрения процессы взаимодействия
общерусского и локального в лексике также невозможно. Две грамоты конца XVI
в. о строительстве Архангельска (писаные в Москве и в Михайло-Архангельском
монастыре) дают совершенно разные представления о семантике таких терминов,
как обежка, горная земля, худая земля.
Историко-диалектологический аспект исследования диктует необходимость изучения
памятников, созданных в отдельных центрах письменности. для многих русских центров
представлены непрерывные традиции от XIV-XV или от XVI века. В таком случае
изучается словоупотребление в контексте местной письменной традиции. Заметны,
например, отдельные особенности в словоупотреблении даже в таких близких центрах,
как Холмогоры - Архангельск и Вага.
В отдельных случаях возможно и даже необходимо анализировать словоупотребление
в текстах, созданных одним писцом (в актовых собраниях - и в текстах), писанных
для одного заказчика), то есть рассматривать слово в контексте индивидуального
словоупотребления. Особенно важен этот путь при изучении разного рода "неправильностей":
индивидуальных словоупотреблений, речевых ошибок, описок (оговорок), явлений,
возникающих в результате смешения словоупотребления нескольких создателей текста.
Особенности местной традиции и индивидуальные вкусы создателей текстов прослеживается,
например, в такой группе лексики, как названия деловых документов.
Жанровая дифференциация письменности оказывает громадное влияние группы лексики,
особенно подверженной семантическому варьированию в различных жанровых контекстах,
и группы слов с относительно "устойчивой" семантикой.
Однако и внутри текстов одного жанра мы можем столкнуться с влиянием узкого
словесного контекста на семантику слова. Так, в текстах деловой письменности
необходимо разграничивать словоупотребление в формализованной (особо-протокольной)
и неформализованной частях документа.
Исследователь, занимающийся историей слова по материалам деловой письменности,
имеет возможность построения искусственно расширенных контекстов. Они могут
быть разнообразными, в зависимости от конкретной задачи исследования. Первый
из возможных путей расширения контекста состоит в расчленении документов на
клаузулы и рассмотрении в качестве цельного контекста более или менее значительной
группы единообразных по содержанию частей различных текстов. Это дает возможность,
например, путем построения синонимического ряда выявить значения слов, неясных
в контексте одного документа. Второй путь: объединение в группу текстов, относящихся
к одному объекту купли-продажи, поряда, сбора дани и т. п. Лексическое варьирование,
наблюдаемое в таких группах текстов, также помогает точнее определить семантику
отдельных слов - названий соответствующих объектов, их частей, свойств, действий,
производимых над объектом и т. п. Возможны и другие пути расширения контекстов.
В опубликованных и архивных рукописных собраниях есть немало разнообразных по
виду групп текстов, легко поддающихся препарированию и сравнительному изучению.
В целом перед исторической лексикологией стоит задача разработки сравнительно-исторического
метода, метода внутренней реконструкции и других методов изучения истории языка,
достаточно четко определивших свои частные приемы в исторической фонетике и
исторической грамматике. Если принимать положение о том, что значение слова
выявляется только в контексте, то для исторической лексикологии определение
понятий "контекст" и "виды контекстов" имеет важнейшее методологическое
значение.