М. Сводеш
ЛЕКСИКОСТАТИСТИЧЕСКОЕ ДАТИРОВАНИЕ ДОИСТОРИЧЕСКИХ ЭТНИЧЕСКИХ КОНТАКТОВ (НА МАТЕРИАЛЕ ПЛЕМЕН ЭСКИМОСОВ И СЕВЕРОАМЕРИКАНСКИХ ИНДЕЙЦЕВ) [1]
(Новое в лингвистике. - Вып. 1. - М., 1960. - С. 23-52)
Определение константы
Коэффициент сохраняемости
Элемент
|
Древнеангл.
|
Совр. англ.
|
Родств. элем.
|
Латынь
|
Испанский
|
Родств. элем.
|
"все"
|
eall
|
all
|
+
|
omnēs
|
todos
|
-
|
"и"
|
and
|
and
|
+
|
et (que)
|
y
|
+
|
"животное"
|
dēor
|
animal
|
-
|
animal
|
animal
|
+
|
"зола"
|
æsk
|
ashes
|
+
|
cinis
|
cenizos
|
+
|
"в"
|
æt
|
at
|
+
|
in
|
a
|
-
|
"спина"
|
bæc
|
back
|
+
|
dorsum
|
espaldo
|
-
|
"плохой"
|
fūl
|
bad
|
-
|
malus
|
malo
|
+
|
"кора"
|
rind
|
bark
|
-
|
cortex
|
corteza
|
+
|
"живот"
|
belg
|
belly
|
+
|
venter
|
vientre
|
+
|
Проценты за 1000 лет
|
|
Среднеегипетский (2100-1700 до н. э.) по сравнению с коптским (300-500 н. э.) (Баер; вычислено как 23 столетия) |
76
|
Классич. латынь по сравнению с совр. румынским (Е. Кросс) |
77
|
Древневерхненемецкий (850 н. э.) по сравнению с совр. немецким (Г. Дж. Мэткальф и Р. Д. Лиз) |
78
|
Классический китайский (950 н. э.) по сравнению с совр. северокитайским (Фанг) |
79
|
Латынь Плавта (200 до н. э.) по сравнению с французским Мольера (1650 н. з.) (Д. А. Гриффин) |
79
|
Доминика кариб (1650) по сравнению с совр. (Д. Тейлор и М. Сводеш) |
80 |
Классическая латынь (50 до н. э.) по сравнению с португальским (Е. Кросс) |
82
|
Койнэ по сравнению с совр. кипрским (Э. Хэмп) |
83
|
Койнэ по сравнению с совр . языком Афин (Э. Хэмп) |
84
|
Классическая латынь (50 до н. э.) по сравнению с итальянским (Е. Кросс) |
85
|
Древнеанглийский (950 н. э.) по сравнению с совр. английским (М. Сводеш) |
85
|
Латынь Плавта (200 до н. э.) по сравнению с испанским (1600 н. э.) (Д. А. Гриффин) |
85
|
Опытный словарь
1. | all | все (о количестве) | 101. | narrow | узкий |
2. | and | и (союз) | 102. | near | близкий |
3. | animal | животное | 103. | neck | шея |
4. | ashes | зола | 104. | new | новый |
5. | at | в (предлог) | 105. | night | ночь |
6. | back | спина (человека) | 106. | nose | нос |
7. | bad | плохой (вредный или оскорбительный) | 107. | not | не |
8. | bark | кора | 108. | old | старый |
9. | because | потому что | 109. | one | один |
10. | belly | живот | 110. | other | другой |
11. | berry | ягода | 111. | person | лицо (человек) |
12. | big | большой | 112. | to play | играть |
13. | bird | птица | 113. | to pull | тянуть |
14. | to bite | кусать | 114. | to push | толкать |
15. | black | черный | 115. | to rain | идти (о дожде) |
16. | blood | кровь | 116. | red | красный |
17. | to blow | дуть | 117. | right | верный (точный) |
18. | bone | кость | 118. | right | правый |
19. | breathe | дыхание | 119. | river | река |
20. | to burn | гореть | 120. | road | дорога |
21. | child | ребенок (о возрасте) | 121. | root | корень |
22. | cloud | облако | 122. | rope | веревка |
23. | cold | холодный | 123. | rotten | гнилой |
24. | to come | приходить | 124. | to rub | тереть |
25. | to count | считать | 125. | salt | соль |
26. | to cut | резать | 126. | sand | песок |
27. | day | день (а не ночь) | 127. | to say | сказать |
28. | to die | умирать | 128. | to scratch | чесать (кожу при зуде) |
29. | to dig | копать | 129. | sea | море |
30. | dirty | грязный | 130. | to see | видеть |
31. | dog | собака | 131. | seed | семя (зерно) |
32. | to drink | пить | 132. | to sew | шить |
33. | dry | сухой (вещество) | 133. | sharp | острый (как нож) |
34. | dull | тупой (нож) | 134. | short | короткий |
35. | dust | пыль | 135. | to sing | петь |
36. | ear | ухо | 136. | to sit | сидеть |
37. | earth | земля (почва) | 137. | skin | кожа (человека) |
38. | to eat | есть (принимать пищу) | 138. | sky | небо |
39. | egg | яйцо | 139. | to sleep | спать |
40. | eye | глаз | 140. | small | небольшой |
41. | to fall | падать | 141. | to smell | нюхать |
42. | far | далеко | 142. | smoke | дым |
43. | fat | жир (органич. вещ-во) | 143. | smooth | гладкий |
44. | father | отец | 144. | snake | змея |
45. | to fear | бояться | 145. | snow | снег |
46. | feather | перо | 146. | some | несколько |
47. | few | мало | 147. | to spit | плевать |
48. | to fight | сражаться | 148. | to split | расщеплять |
49. | fire | огонь | 149. | to squeeze | сжать (сдавить) |
50. | fish | рыба | 150. | to stub | вонзать |
51. | five | пять | 151. | to stand | стоять |
52. | to float | плыть | 152. | star | звезда |
53. | to flow | течь | 153. | stick | палка |
54. | flower | цветок | 154. | stone | камень |
55. | to fly | летать | 155. | straight | прямой |
56. | fog | туман | 156. | to suck | сосать |
57. | foot | ступня | 157. | sun | солнце |
58. | four | четыре | 158. | to swell | распухать |
59. | to freeze | замерзать | 159. | to swim | плавать |
60. | to give | давать | 160. | tail | хвост |
61. | good | хороший | 161. | that | тот |
62. | grass | трава | 162. | there | там |
63. | green | зеленый | 163. | they | они |
64. | guts | кишки | 164. | thick | толстый |
65. | hair | волосы | 165. | thin | тонкий |
66. | hand | рука | 166. | to think | думать |
67. | he | он | 167. | this | этот |
68. | head | голова | 168. | thou | ты |
69. | to hear | слышать | 169. | three | три |
70. | heart | сердце | 170. | to throw | бросать |
71. | heavy | тяжелый (по весу) | 171. | to tie | завязывать |
72. | here | здесь | 172. | tongue | язык |
73. | to hit | ударить | 173. | tooth | зуб |
74. | to hold | держать (в руке) | 174. | tree | дерево |
75. | how | как | 175. | to turn | поворачивать (менять направление) |
76. | to hunt | охотиться | 176. | two | два |
77. | husband | муж (супруг) | 177. | to vomit | рвать (тошнить) |
78. | I | я (местоимение) | 178. | to walk | ходить (пешком) |
79. | ice | лед | 179. | warm | теплый (погода) |
80. | if | если | 180. | to wash | мыть |
81. | in | в (предлог) | 181. | water | вода |
82. | to kill | убивать | 182. | we | мы |
83. | to know | знать (факты) | 183. | wet | мокрый |
84. | lake | озеро | 184. | what? | что? |
85. | to laugh | смеяться | 185. | when? | когда? |
86. | leaf | лист (дерева) | 186. | where? | где? |
87. | left | левый | 187. | white | белый |
88. | leg | нога | 188. | who? | кто? |
89. | to lie | лежать | 189. | wide | широкий |
90. | to live | жить | 190. | wife | жена (супруга) |
91. | liver | печень | 191. | wind | ветер |
92. | long | длинный | 192. | wing | крыло |
93. | louse | вошь | 193. | to wipe | вытирать |
94. | man | мужчина | 194. | with | с (сопровожд.) |
95. | many | много | 195. | woman | женщина |
96. | meat | мясо | 196. | woods | леса |
97. | mother | мать | 197. | worm | червяк |
98. | mountain | гора | 198. | ye | вы |
99. | mouth | рот | 199. | year | год |
100. | name | имя | 200. | yellow | желтый |
Определение интервала времени
Колебания
Причина константы скорости
Дивергенция (расхождения)
95 | 1 | 70 | 8 | 45 | 19 | 20 | 38 | 10 | 54 |
90 | 2,5 | 65 | 10 | 40 | 21,5 | 18 | 40 | 9 | 57 |
85 | 4 | 60 | 12 | 35 | 25 | 16 | 43 | 8 | 59,5 |
80 | 5 | 55 | 14,5 | 30 | 28,5 | 14 | 46,5 | 7 | 63 |
75 | 6,5 | 50 | 17 | 25 | 33,5 | 12 | 50 | 6 | 66,5 |
5 | 70,5 |
Столетия
|
10
|
20
|
30
|
40
|
50
|
60
|
70
|
80
|
90
|
r% = 81
|
66
|
43
|
29
|
18
|
12
|
8
|
5
|
3
|
2
|
r% = 85
|
72
|
52
|
37
|
27
|
19
|
14
|
10
|
7
|
5
|
Медленная дивергенция
Л.
|
Ш.
|
Ок.
|
Кол.
|
|
Лилуит |
-
|
48
|
33
|
25
|
Шусвап |
48
|
-
|
50
|
34
|
Окэнагон |
33
|
50
|
-
|
54
|
Колумбия |
25
|
34
|
54
|
-
|
Л.
|
Ш.
|
Фр.
|
Нт.
|
|
Лилуит |
-
|
48
|
19
|
19
|
Шусвап |
48
|
-
|
28
|
26
|
Лоуер фрейзер |
19
|
18
|
-
|
58
|
Нутсак |
19
|
26
|
58
|
-
|
Свидетельства диффузии
Датированная лингвистическая палеонтология
Примечания
1. М. Swadesh, Lexico-statistic dating of prehistoric ethnic contacts, Proceedings of the American philosophical society, vol. 96, 1952, p. 452-463.
2. См. Frederick Johnson, Radiocarbon dating, «Mem. Soc. Amer. Archaeol.», 8, 1951.
3. Два недавно опубликованных независимо друг от друга исследования представляют конкретные доказательства этого родства: Knut Bergslund, Kleinschmidt Centennial, IV: Aleut demonstratives and the Aleut-Eskimo relationship, «Intern. Journ. Amer. Ling.», 17, 1951, p. 167-179; Gordon Marsh and Morris Swadesh, Kleinschmidt Centennial, V: Eskimo-Aleut correspondences, «Intern. Journ. Amer. Ling.», 17, 1951, p. 209-216.
4. G. Marsh, M. Swadesh, «Intern. Journ. Amer. Ling.», 17, 1951, p. 169. Время, которое указывалось в этой статье (4000 лет), было неточно вычислено на основе коэффициента сохраняемости, равного 85 процентам. Исправление, основанное на точном вычислении, при 81 проценте ± 2 процента, дает 2900 ± 400 лет. Каким путем была установлена исправленная константа сохраняемости, объясняется ниже в настоящей статье.
5. Вычислено на основании процента совпадений, который приводится в статье Сводеша «Kleinschmidt Centennial», III: Unaaliq and Proto-Eskimo, «Intern. Journ. Amer. Ling.», 17, 1951, p. 66-70.
6. «Эскалеуты» - условное название для реконструируемого единства эскимосов и алеутов: эск[имосы] + алеуты. - Прим. ред.
7. William Laughlin and Gordon Marsh, A new view of the history of the Aleutians, «Arctic», 4, 1951, p. 75-88, особенно 91. Точная углеродная дата - 3,018 ± 230 лет.
8. М. Swadesh, Diffusional cumulation and archaic residue as historic explanations, «Southwestern journ. anthropol.», 7, 1951, p. 1-21, особенно p. 14. Процент соответствий в языке атабасков и тлингит указывает на 2000 лет после разделения. Общий период для языков надин, очевидно, несколько более продолжителен.
9. L. L. Hammeriсh, Can Eskimo be related to Indo-European?, «Intern. Journ. Amer. Ling.», 17, 1951, p. 217-223; Robert Shafer, Athapaskan and Sino-Tibetan, «Intern. Journ. Amer. Ling.», 18, 1952, p. 12-19. Обе эти статьи обладают тем недостатком, что в них рассматривается по одной ветви каждого племени, а не все племя в целом. Несмотря на то, что получаемые результаты все же удовлетворительны, было бы лучше рассматривать племя надин в целом, включая тлингит и хейда, так же как и племя атабасков и племя эскалеутов, а не просто эскимосов. В последнем случае есть все основания предполагать, что будут обнаружены даже более тесные связи с урало-алтайскими племенами, как это уже очень давно предполагал Расмус Раск (см. William Thalbitzer, The Aleut language compared with Greenlandic, «Intern. Journ. Amer. Ling.», 2, 1921-1923, p. 40-57, особенно p. 40).
10. В докладе на конференции автор приводил 31 и 65 процентов, так как он базировался на опытных словарях и технике подсчета, несколько отличающихся от теперешних.
11. «Intern. Journ. Amer. Ling.», 16, 1950, p. 157-167.
12. См. Robert R. B. Lees, A method of dating with lexicon statistics, p. 3 (мимеографическое издание доклада, сделанного в Мичиганском институте языкознания, 1951).
13. Законченная в настоящее время работа Джозефа X. Гринберга «Генетическая классификация языков Австралии» была зачитана на ежегодном заседании Лингвистического общества Америки. См. Joseph H. Greenberg, The genetic classification of Australian languages.
14. Swadesh, Diffusional cumulation and archaic residue as historical explanations, «Southwestern jour. anthropol.», 7,1951, p. 1-21.
15. Доложен в 1951 г. на заседании Лингвистического общества Америки как «эксперимент в ранней компаративистике»; будет опубликован в связи со статьей, посвященной племени Мозан, которая готовится к изданию.
17. Профессор Гельб из Чикагского университета составил проект такого изучения различных периодов ассирийского языка.
18. William W. Elmendorf, Word taboo and lexical change in Coast Salish, «Intern. Journ. Amer. Ling.», 17, 1951, р. 205-208.
19. См. Gladys A. Rеiсhаrd, Sound symbolism in Coeur d'Alene, «Intern. Journ. of Amer. Ling.», 11, 1945, p. 78-91.
20. Классический пример лингвистической палеонтологии представляет собой работа О. Schräder, A. Nehring, Reallexicon der indogermanischen Altertumskunde, Berlin - Leipzig, 1917-1928.
Источник текста - сайт www.classes.ru - Репетитор по английскому языку в Санкт-Петербурге.