ЯЗЫКИ ХРИСТИАНСКОГО МИРА КАК ОТДЕЛЬНЫЙ ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИКИ
(Иностранные языки в научном и учебно-методическом аспектах. - Вып. 9. - Новосибирск,
2011. - С. 36-38)
До настоящего времени языки христианского мира как отдельный объект в науке
не рассматривались, что представляется нам несколько странным в свете активного
развития в последние десятилетия ХХ века с одной стороны ареальной
лингвистики, а с другой - лингвокультурологии. Исследователи активно занимались изучением
языков, имеющими общий регион распространения, описывали то, как отображаются
в языке те или иные культурные или религиозно-культурные явления, однако нам
неизвестно ни одной работы, в которой предметом научного описания были бы конфессионально-культурные
группы языков: языки христианского мира, языки исламского мира, языки буддийского
мира и т. д. Возможно, такое положение дел отчасти может быть объяснено отсутствием
необходимого для такого описания понятийного аппарата. Нам кажется, что сейчас
такой аппарат может быть сформирован с опорой на предложенное Л. Г. Паниным
понятие «язык-консервант». Под языком-консервантом подразумевается язык, за
которым «стоит не отдельный народ с его центростремительными интересами» [3,
с. 18], но большой цивилизационный регион, объединённый общностью религии и
культуры, сформировавшейся под прямым воздействием и в рамках данной религии.
Важнейшей особенностью языка-консерванта, отличающего его от любого другого
языка, является то, что его норма формируется не с опорой на постоянно меняющийся
узус, но с опорой на закрытый корпус текстов, обладающих абсолютным авторитетом
в рамках той или иной конфессионально-языковой культуры. Из сказанного вовсе
не следует, что языки-консерванты не способны к развитию, однако развитие это
коренным образом отличается от развития этнических языков повседневной коммуникации.
Если в этнических языках эволюция осуществляется путём замены старых форм и
единиц новыми, то в языках-консервантах появление новых единиц и форм не приводит
к вытеснению ими старых. Ни одна словоформа, ни одна грамматическая конструкция
не может выйти из употребления в языке-консерванте до тех пор, пока она сохраняется
в составе главного сакрального текста (Библии, Корана, Авесты и т. д.). Исчезнуть
же из такого рода текста языковая единица может в единственном случае: в случае
появления новой версии сакрального текста, полностью заменяющей в религиозной
практике старую (например, в случае появления нового перевода или редакции
Библии).
В качестве языков-консервантов христианского мира могут рассматриваться:
греческий, латинский, церковнославянский, сирийский, геэз, коптский, грабар.
Следует отметить, что принадлежность двух последних к числу языков-консервантов
можно оспорить. Дело в том, что коптский является не только литургическим, но
и национальным языком коптского народа, хотя и почти вышедшим из повседневного
употребления, однако воспринимаемым коптами как атрибут их не только конфессионального,
но и этнического единства. Что же касается грабара, то не совсем понятно, следует
его рассматривать как отдельный язык, или как особую литургическую разновидность
армянского.
Отношения между языком-консервантом и этническими языкам народов, в чьей
культуре так или иначе присутствует данный язык-консервант, можно рассматривать
как адстратные. Под адстратом мы понимаем «совокупность черт языковой системы,
объясняемых как результат влияния одного языка на другой» [1, 19]. Источником
адстратного воздействия в рассматриваемой нами ситуации всегда является язык-консервант.
Этнические языки, подвергающиеся адстратному воздействию со стороны одного и
того же языка-консерванта образуют его адстратную зону. Таким образом, мы можем
говорить о греческой, латинской, церковнославянской, сирийской и геэз и др.
адстратных зонах, классифицируя этнические языки христианского мира по тому,
в какую адстратную зону они входят. Самой большой по количеству входящих в неё
языков является, как нам кажется, латинская языковая зона, связанная с миром
западного христианства.
Говоря о языках-консервантах, следует отметить особое место среди них греческого,
который выступает в качестве источника адстратного воздействия не только по
отношению к ряду этнических языков, но и по отношению к некоторым языкам-консервантам,
к церковнославянскому, например.
Отношения между языком-консервантом и тем или иным этническим языком его адстратной
зоны сводятся к двум типам: взаимозаменяемому и взаимонезаменяемому. Примером
взаимозаменяемых отношений может служить языковая ситуация в Болгарии, где,
с одной стороны со второй половины ХХ века в качестве основного литургического
языка используется современный болгарский (церковнославянское богослужение
встречается в Болгарии крайне редко), а с другой стороны болгарская литургия
воспринимается как перевод с церковнославянского подлинника, и правильность
той или иной литургической формулы болгарского языка определяется прежде всего
её адекватностью церковнославянскому оригиналу. Примером взаимонезаменяемого
типа отношений может служить языковая ситуация в восточнославянских странах.
Ни русский, ни белорусский, ни украинский язык не употребляются в качестве
литургических, эта функция в России, Белоруссии и Украине принадлежит исключительно
церковнославянскому. Возможны и промежуточные варианты. Так, например, в современной
Сербской православной церкви священник сам имеет право выбирать, на каком языке
вести службу, на сербском или на церковнославянском, при том, что церковнославянский
пока ещё остаётся основным языком православного богослужения в Сербии [2, c.
63].
В одних адстратных зонах, как например в церковнославянской, представлены
оба типа отношений, в некоторых - только один. Исключительно взаимозаменяемый
тип отношений представлен в латинской адстратной зоне, что связано с языковой
политикой Римско-католической церкви после Второго Ватиканского собора [4],
исключительно взаимонезаменяемый - в адстратной зоне геэз.
Адстратная зона может быть как гомогенной, так и гетерогенной. Гомогенной
мы называем такую адстратную зону, которая включает в себя исключительно близкородственные
языки, а гетерогенной, соответственно, такую, которая включает в свой состав
неблизкородственные или, даже, вовсе неродственные языки. Примером гомогенной
адстратной зоны может служить церковнославянская, включающая исключительно
славянские языки (восточной и южной групп) и зона геэз, в которую входят эфиопосемитские
языки. Примером гетерогенной адстратной зоны может служить латинская, состоящая
из романских, германских, славянских, кельтских, балтийских, финно-угорских,
баскского и мн. др. языков. Естественно предположить, что разного рода межъязыковые
взаимодействия протекают в рамках гомогенных адстратных зон значительно активнее,
чем в рамках гетерогенных, хотя бы в силу того, что близость языковых структур
облегчает их взаимопроникновение, однако этот тезис ещё нуждается в проверке
на конкретном фактическом материале. Это, впрочем, уже не входит в задачи данного
исследования.
Литература
1. Виноградов В. А. Адстрат // Лингвистический энциклопедический
словарь. - М., 1990. - С. 19.
2. Кончаревић К. О богослужебном језику Српске Цркве у прошлости
и данас // Научни састанак слависта у Вукове дане. - Београд, 1996. - књ.
25/2. - C. 57-66.
3. Панин Л. Г. Церковнославянский язык и русская языковая
культура // Родной язык, родное слово. - Новосибирск, 2004. - С. 18-33.
4. Подробнее об этом см.: Стасюк Ю. А. Латинский язык в
современной католической церкви // Иностранные языки в научном и
учебно-методическом аспектах. - Вып. 6. - Новосибирск, 2006. - С. 91-101.