Следите за нашими новостями!
Твиттер      Google+
Русский филологический портал

А. Ю. Мусорин

ЯЗЫКИ ХРИСТИАНСКОГО МИРА КАК ОТДЕЛЬНЫЙ ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИКИ

(Иностранные языки в научном и учебно-методическом аспектах. - Вып. 9. - Новосибирск, 2011. - С. 36-38)


 
До настоящего времени языки христианского мира как отдельный объект в науке не рассматривались, что представляется нам несколько странным в свете активного развития в последние десятилетия ХХ века с одной стороны ареальной лингвистики, а с другой - лингвокультурологии. Исследователи активно занимались изучением языков, имеющими общий регион распространения, описывали то, как отображаются в языке те или иные культурные или религиозно-культурные явления, однако нам неизвестно ни одной работы, в которой предметом научного описания были бы конфессионально-культурные группы языков: языки христианского мира, языки исламского мира, языки буддийского мира и т. д. Возможно, такое положение дел отчасти может быть объяснено отсутствием необходимого для такого описания понятийного аппарата. Нам кажется, что сейчас такой аппарат может быть сформирован с опорой на предложенное Л. Г. Паниным понятие «язык-консервант». Под языком-консервантом подразумевается язык, за которым «стоит не отдельный народ с его центростремительными интересами» [3, с. 18], но большой цивилизационный регион, объединённый общностью религии и культуры, сформировавшейся под прямым воздействием и в рамках данной религии.
Важнейшей особенностью языка-консерванта, отличающего его от любого другого языка, является то, что его норма формируется не с опорой на постоянно меняющийся узус, но с опорой на закрытый корпус текстов, обладающих абсолютным авторитетом в рамках той или иной конфессионально-языковой культуры. Из сказанного вовсе не следует, что языки-консерванты не способны к развитию, однако развитие это коренным образом отличается от развития этнических языков повседневной коммуникации. Если в этнических языках эволюция осуществляется путём замены старых форм и единиц новыми, то в языках-консервантах появление новых единиц и форм не приводит к вытеснению ими старых. Ни одна словоформа, ни одна грамматическая конструкция не может выйти из употребления в языке-консерванте до тех пор, пока она сохраняется в составе главного сакрального текста (Библии, Корана, Авесты и т. д.). Исчезнуть же из такого рода текста языковая единица может в единственном случае: в случае появления новой версии сакрального текста, полностью заменяющей в религиозной практике старую (например, в случае появления нового перевода или редакции Библии).
В качестве языков-консервантов христианского мира могут рассматриваться: греческий, латинский, церковнославянский, сирийский, геэз, коптский, грабар. Следует отметить, что принадлежность двух последних к числу языков-консервантов можно оспорить. Дело в том, что коптский является не только литургическим, но и национальным языком коптского народа, хотя и почти вышедшим из повседневного употребления, однако воспринимаемым коптами как атрибут их не только конфессионального, но и этнического единства. Что же касается грабара, то не совсем понятно, следует его рассматривать как отдельный язык, или как особую литургическую разновидность армянского.
Отношения между языком-консервантом и этническими языкам народов, в чьей культуре так или иначе присутствует данный язык-консервант, можно рассматривать как адстратные. Под адстратом мы понимаем «совокупность черт языковой системы, объясняемых как результат влияния одного языка на другой» [1, 19]. Источником адстратного воздействия в рассматриваемой нами ситуации всегда является язык-консервант. Этнические языки, подвергающиеся адстратному воздействию со стороны одного и того же языка-консерванта образуют его адстратную зону. Таким образом, мы можем говорить о греческой, латинской, церковнославянской, сирийской и геэз и др. адстратных зонах, классифицируя этнические языки христианского мира по тому, в какую адстратную зону они входят. Самой большой по количеству входящих в неё языков является, как нам кажется, латинская языковая зона, связанная с миром западного христианства.
Говоря о языках-консервантах, следует отметить особое место среди них греческого, который выступает в качестве источника адстратного воздействия не только по отношению к ряду этнических языков, но и по отношению к некоторым языкам-консервантам, к церковнославянскому, например.
Отношения между языком-консервантом и тем или иным этническим языком его адстратной зоны сводятся к двум типам: взаимозаменяемому и взаимонезаменяемому. Примером взаимозаменяемых отношений может служить языковая ситуация в Болгарии, где, с одной стороны со второй половины ХХ века в качестве основного литургического языка используется современный болгарский (церковнославянское богослужение встречается в Болгарии крайне редко), а с другой стороны болгарская литургия воспринимается как перевод с церковнославянского подлинника, и правильность той или иной литургической формулы болгарского языка определяется прежде всего её адекватностью церковнославянскому оригиналу. Примером взаимонезаменяемого типа отношений может служить языковая ситуация в восточнославянских странах. Ни русский, ни белорусский, ни украинский язык не употребляются в качестве литургических, эта функция в России, Белоруссии и Украине принадлежит исключительно церковнославянскому. Возможны и промежуточные варианты. Так, например, в современной Сербской православной церкви священник сам имеет право выбирать, на каком языке вести службу, на сербском или на церковнославянском, при том, что церковнославянский пока ещё остаётся основным языком православного богослужения в Сербии [2, c. 63].
В одних адстратных зонах, как например в церковнославянской, представлены оба типа отношений, в некоторых - только один. Исключительно взаимозаменяемый тип отношений представлен в латинской адстратной зоне, что связано с языковой политикой Римско-католической церкви после Второго Ватиканского собора [4], исключительно взаимонезаменяемый - в адстратной зоне геэз.
Адстратная зона может быть как гомогенной, так и гетерогенной. Гомогенной мы называем такую адстратную зону, которая включает в себя исключительно близкородственные языки, а гетерогенной, соответственно, такую, которая включает в свой состав неблизкородственные или, даже, вовсе неродственные языки. Примером гомогенной адстратной зоны может служить церковнославянская, включающая исключительно славянские языки (восточной и южной групп) и зона геэз, в которую входят эфиопосемитские языки. Примером гетерогенной адстратной зоны может служить латинская, состоящая из романских, германских, славянских, кельтских, балтийских, финно-угорских, баскского и мн. др. языков. Естественно предположить, что разного рода межъязыковые взаимодействия протекают в рамках гомогенных адстратных зон значительно активнее, чем в рамках гетерогенных, хотя бы в силу того, что близость языковых структур облегчает их взаимопроникновение, однако этот тезис ещё нуждается в проверке на конкретном фактическом материале. Это, впрочем, уже не входит в задачи данного исследования.
 

Литература

1. Виноградов В. А. Адстрат // Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 19.

2. Кончаревић К. О богослужебном језику Српске Цркве у прошлости и данас // Научни састанак слависта у Вукове дане. - Београд, 1996. - књ. 25/2. - C. 57-66.

3. Панин Л. Г. Церковнославянский язык и русская языковая культура // Родной язык, родное слово. - Новосибирск, 2004. - С. 18-33.

4. Подробнее об этом см.: Стасюк Ю. А. Латинский язык в современной католической церкви // Иностранные языки в научном и учебно-методическом аспектах. - Вып. 6. - Новосибирск, 2006. - С. 91-101.